Примеры в контексте "Inside - Свой"

Примеры: Inside - Свой
They have an inside man. У них здесь свой человек.
Take off your coat and come inside Снимай свой плащ и входи
Use your inside voice, you know? Слушайте свой внутренний голос.
Well, then, come inside. Проходите в свой новый дом!
Clearly not your inside voice. Явно не свой внутренний голос.
Did you use your inside voice? Использовали свой внутренний голос?
Keep your anger inside. Держите свой гнев внутри.
Use your inside voice! Используй свой внутренний голос!
My last day inside. В свой последний тюремный день.
Took my lunch-box, with a spoon rattling inside and went to the factory. Брал свой обед с ложкой внутри и шёл на завод.
The zift released its flavor inside my cavities. Дзифт освободил свой вкус и проскользнулся внутрь по моим полостям.
I've been informed by our friend inside that events are unfolding as scripted. У меня есть свой человек там. все идет по сценарию.
In February I have switched on my conditioner in a cooling mode and after a while the water starts to drop from the inside unit. В феврале я включал свой кондиционер на охлаждение и через некоторое время с внутреннего блока стала капать вода.
It must be an inside job. Это был кто-то свой.
On the morning of Saturday 27 December 1997, just before 10.00 a.m., Wright was assassinated by INLA prisoners inside the Maze Prison. Утром 27 декабря 1997 года, незадолго до 10 часов в здании тюрьмы ИНОА начала осуществлять свой план.
So this was music to our ears, but then we started to look at what the people inside the car were doing, and this was eye-opening. Моя любимая история - джентльмен, который взглянул на свой телефон и понял, что батарея почти разрядилась.
They have inside men at local P.O.s like Walker who make sure the packages don't set off any alarm bells. У них есть свой человек в местном почтовом отделении, как Уолкер, который отвечает за то, чтобы посылки не вызвали никаких подозрений.
Okay, if Broadsky has an inside man at the U.S. Marshals' Office, he'd definitely be able to track down Coolidge or the Gravedigger. Если у Бродски есть свой человек в Службе маршалов, он бы точно смог найти Кулиджа или Могильщика.
I think someone is staging a coup inside the Porchetto family, a takeover when the old man dies. Думаю, кто-то затеял передел власти внутри семейства Порчетто, он возьмет все под свой контроль, когда умрет старик.
He hopes to feel his way cautiously inside and then find it's endless, all around him. Он хочет осторожно нащупать свой путь внутри себя, а потом понять, что он бесконечен.
In Colombia, if you snoop around the wrong box, you might end up inside that box. В Колумбии, если ты суешь свой нос туда, куда не надо, можешь остаться без носа.
Playing easy breezy everyman when deep down inside, you a straight hustler like the rest. Свой в доску, весельчак, душа компании, но внутри ты обычный жулик, как остальные.
GLUT proteins transport glucose and related hexoses according to a model of alternate conformation, which predicts that the transporter exposes a single substrate binding site toward either the outside or the inside of the cell. ГЛЮТ переносят глюкозу и связанные гексозы в соответствии с моделью альтернативных конформаций, которая предсказывает, что транспортёр выставляетс свой единственный участок связывания субстрата либо внутрь, либо наружу клетки.
Once you're inside, though, you're dealing with an entrenched enemy Как только вы попали внутрь, вам, тем не менее, нужно разбираться с закрепившемся противником, защищающим свой дом.
Now, I have a man inside as insurance... to make sure that Marquez never takes power. У меня есть свой человек, который проследит за тем чтобы Маркез никогда не пришел к власти.