| Establish what you can of his guilt or innocence. | Установи, как сможешь, его вину или невиновность |
| You think that's going to prove your innocence? | Думаешь, это докажет твою невиновность? |
| I might be able to prove my innocence, but only if I can get out of here. | Я мог бы доказать свою невиновность, но только если смогу отсюда выйти. |
| Let the outlander prove his innocence, if he can. | Пусть чужеземец докажет свою невиновность, если сможет |
| And it would prove you're innocence how? | И это каким образом докажет вашу невиновность? |
| Surely your modus operandi is to prove men's guilt, not their innocence? | Конечно же, ваш "модус операнди" - доказать вину человека, а не его невиновность? |
| How does someone prove their innocence without explaining why they're innocent? | Как человек может доказать невиновность, не объясняя, что он невиновен? |
| Innocent people don't escape from sanitariums to proclaim their innocence! | Невиновные люди не сбегают из клиники, чтобы доказать свою невиновность. |
| I told you that before this dinner was done, I would prove my innocence and identify the person who'd betrayed us. | Я обещал, что еще до конца обеда, я докажу свою невиновность и укажу на человека, который нас предал. |
| Because I knew you'd say it proved my innocence, when it does no such thing. | Потому что я знала, что вы скажете, что это доказывает мою невиновность, когда на самом деле это не так. |
| He said I could help him prove his innocence. | что я могу помочь доказать его невиновность. |
| Laws, so that a person's guilt or innocence, incarceration or liberty, is not at the whim of an individual. | Законы, чтобы вину или невиновность людей, их заключение или освобождение решали не по прихоти одного человека. |
| Consequently, persons accused of "smuggling" who are unable to prove their innocence immediately may be subjected to arrest and detention or may simply have their goods confiscated without legal process. | В связи с этим лица, обвиняемые в "контрабанде", которые не имеют возможности незамедлительно доказать свою невиновность, могут быть подвергнуты аресту или задержанию или же просто конфискации их имущества без какого бы то ни было судебного разбирательства. |
| You want to prove your innocence, don't you? | Еще чего! - Хочешь доказать свою невиновность? |
| Is my daughter's chastity not enough to prove his innocence? | Разве чести моей дочери не достаточно, чтобы доказать его невиновность? |
| There was provision for the review of sentences and, where innocence was proved, remedial steps would be taken under appropriate legislation. | Существует положение о пересмотре приговоров, и в тех случаях, когда невиновность доказана, соответствующие судебные органы принимают меры по восстановлению справедливости. |
| Now, the Sudanese authorities claim that they have a witness - "a very reliable witness" - who would prove their innocence. | В настоящее время суданские власти утверждают, что они располагают свидетелем - "весьма надежным свидетелем", - который подтвердит их невиновность. |
| During the trial, her innocence was affirmed by her client and by a large number of other lawyers. | Во время суда ее невиновность подтверждали и ее клиент, и многие другие адвокаты. |
| Under the Code of Criminal Procedure, an individual convicted unlawfully or without grounds is subject to restitution of rights (rehabilitation) if his or her innocence is established. | Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, незаконно или необоснованно осужденный подлежит восстановлению в правах (реабилитации), если будет установлена его невиновность. |
| They are entirely right to be dissatisfied, since the Panel neither contacted them nor gave them a chance to produce documents proving their innocence. | Они имеют все основания испытывать неудовлетворение, поскольку члены Группы никогда не контактировали с ними, не предоставили им возможности представить документы, подтверждающие их невиновность. |
| Dr. Polo Rivera's innocence was then confirmed by the Supreme Court of Justice in November 1996, when it upheld his acquittal by the court of second instance. | В ноябре 1996 года невиновность Поло Ривера была подтверждена Верховным судом, который оставил в силе оправдательный приговор суда второй инстанции. |
| We can't afford anyone thinking that Susie's innocence was somehow manufactured in order to avoid a scandal. | Нельзя, чтобы кто-то думал, что невиновность Сьюзи - попытка избежать скандала. |
| Well, you see, it's also called the ordeal bean, supposed to prove innocence or guilt. | Ну, знаете, его еще называют бобом суда Божьего, считалось, что он может доказать вину или невиновность. |
| I would find it a great help if I could test so easily the guilt or innocence. | Мне бы очень помогло, если бы я мог так легко установить вину или невиновность. |
| Then you have to ask, what is guilt or innocence? | Тогда вам нужно спросить, что есть вина и невиновность. |