Английский - русский
Перевод слова Innocence
Вариант перевода Виновен

Примеры в контексте "Innocence - Виновен"

Примеры: Innocence - Виновен
Without weighing in on the guilt or innocence of the defendant... Не зная точно, виновен ли подсудимый...
She was also convinced of her lover's - of her client's innocence. Она также была убеждена, что ее любовник, ее клиент не виновен.
I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence. Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Tonight, you just killed Ms. Procurer Franken. The only one who can prove his innocence. Сегодня ты убьешь прокурора единственного человека, который знает, что ты не виновен!
Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек.
The Appeals Chamber must issue its judgement in the Taylor case and enter a final judgement on his guilt or innocence. Апелляционная палата должна принять решение по делу Тейлора и вынести окончательное решение относительно того, виновен он или нет, занеся его в соответствующее производство.
Are you convinced of Isaac's innocence or guilt? Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен?
In such a context, a person in custody could find himself compelled to prove his innocence instead of being presumed innocent. В этом контексте можно опасаться того, что, вместо того чтобы полагаться на принцип презумпции невиновности, задержанному придется доказывать, что он не виновен.
His guilt or innocence is for the law to decide. Оставьте решать закону, виновен он или нет
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before. Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
I'm not talking about guilty or not guilty, just innocence, you know? Я не говорю про решения "виновен" или "не виновен", просто про невиновность, понимаешь?
Are you as convinced of my guilt as I am of my innocence? Вы также убеждены, что я - виновен, как я в том, что это не так?
Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм.
You are guilty of innocence. Ть? виновен в своей невиновности.
You can't prove guilt or innocence by that. Нельзя доказать, виновен кто-то или нет по этой ерунде.
You must have an opinion as to my guilt or innocence. У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет.
Judge me and let all men know my guilt or innocence. Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
Until then, I hope you'll understand, That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. До тех пор, я надеюсь, вы поймете, что я не хочу делать допущений о том, виновен он или нет.
Innocence or guilt is up for the courts to decide. Это суд должен решать, кто здесь виновен, а кто нет.
It's not Jeri's job to determine guilt or innocence. Не Джери решает кто виновен, а кто - нет.