I'm not talking about guilty or not guilty, just innocence, you know? |
Я не говорю про решения "виновен" или "не виновен", просто про невиновность, понимаешь? |
Others, from the Government side, indicated that an international investigation would be needed specifically to prove the innocence of the Lebanese security services; but such a result could not be achieved without external help, given the diminished credibility of the Lebanese security services and investigators. |
Другие, представлявшие правительственную сторону, говорили о том, что международное расследование необходимо как раз для того, чтобы доказать невиновность ливанских сил безопасности; однако достижение такого результата было бы невозможно без внешней помощи из-за слабого доверия к ливанским службам безопасности и ливанским следователям. |
Bjrnson was, from the beginning of the Dreyfus Affair, a staunch supporter of Alfred Dreyfus, and, according to a contemporary, wrote "article after article in the papers and proclaimed in every manner his belief in his innocence". |
С самого начала дела Дрейфуса Бьёрнсон был убеждённым сторонником Альфреда Дрейфуса, и, по словам современника, писал «в газеты статью за статьёй и провозглашал на все лады свою веру в его невиновность». |
(c) Legal presumptions of fact or law are permissible in a criminal case only if they are rebuttable, allowing a defendant to prove his or her innocence. |
с) фактическая или правовая презумпция разрешается при рассмотрении уголовного дела только в том случае, если она является опровержимой, с тем чтобы у подсудимого имелась возможность доказать свою невиновность; |
He claims that the Court refused to consider his allegations about "violations" committed by the Security Service, or his allegations about the lawfulness of his arrest and trial, and that his demand to interrogate witnesses who could prove his innocence was rejected. |
Он заявляет, что суд отказался рассматривать его утверждения о "нарушениях", совершенных сотрудниками Службы безопасности, равно как и его утверждения о законности его ареста и суда; кроме того была отклонена его просьба допросить свидетелей, которые могли доказать его невиновность. |
To that end, they must verify, with equal thoroughness, the circumstances that demonstrate the existence of a criminal offence, as well as any aggravating or extenuating circumstances, or circumstances that exonerate the accused or tend to demonstrate his or her innocence. |
Для этого необходимо с одинаковым усердием проверять обстоятельства, свидетельствующие о наличии уголовно наказуемого деяния, обстоятельства отягчающие, смягчающие вину или освобождающие обвиняемого от ответственности, и те, которые показывают его невиновность. |
Though it was easy to prove that the crime had been committed, it was hard to prove by whom, but the burden of proof had not been put on suspects to prove their innocence. |
Хотя факт совершения этого преступления просто доказать, трудно доказать то, кем оно было совершено, и бремя доказывания не ложилось на подозреваемых, с тем чтобы они доказывали свою невиновность. |
Finally, as to whether persons placed in pre-trial detention and then found innocent were entitled to compensation, she stated that according to the Penal Code such persons were entitled to compensation provided they proved their innocence. |
И наконец, в отношении права на компенсацию для лиц, которые находились в предварительном заключении, а потом были признаны невиновными, она говорит, что в соответствии с Уголовным кодексом такие лица имеют право на компенсацию, если они докажут свою невиновность. |
There was support for the proposal that, if the first alternative in paragraph 2 was chosen by the Working Group, it should be clarified that paragraph 2 was intended to function as an alternative means to paragraph 1 by which the carrier could demonstrate its innocence. |
Было поддержано предложение о том, чтобы - в случае выбора Рабочей группой первого альтернативного варианта в пункте 2 - было разъяснено, что пункт 2 задуман в качестве альтернативного пункту 1 средства, с помощью которого перевозчик может продемонстрировать свою невиновность. |
23.4 The Committee notes the State party's argument that it had not been established that the author did not commit the crime in question and that his factual innocence had therefore not been proven. |
23.4 Комитет отмечает довод государства-участника о том, что не было установлено, что автор не совершал данного преступления, и что его фактическая невиновность, следовательно, не доказана. |
4.2 The State party considers groundless the author's claim that the expert examinations conducted after the judgment confirmed her son's innocence and constitute newly discovered facts, and submits that these facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. |
4.2 Государство-участник считает необоснованным заявление автора о том, что экспертизы, проведенные после вынесения судебного решения, подтвердили невиновность ее сына и представляют собой вновь открывшиеся обстоятельства, отметив, что эти обстоятельства были рассмотрены в ходе досудебного расследования и судебного разбирательства. |
e) in accordance with local law or the requirements of a fair trial, seek to ensure that all necessary and reasonable enquiries are made and the result disclosed, whether that points towards the guilt or the innocence of the suspect; |
е) в соответствии с национальным законодательством или требованиями к справедливому разбирательству стремятся обеспечить проведение всех необходимых и разумных расследований и раскрытие их результатов, независимо от того, указывают ли они на вину или невиновность подозреваемого; |
He wanted to know is it true that when that lawyer came to visit you in prison, and she told you she wanted to prove your innocence that you sent her away and went back to your cell. |
Он хотел знать правда ли то, что когда к тебе пришла адвокат, и сказала, что она хочет доказать твою невиновность, то ты отправил её обратно и вернулся в камеру. |
95.14. Modify its legislation in such a way as to shift the burden of proof of the guilt of a person facing the death penalty to the prosecution instead of requesting the person to prove its own innocence (France); 95.15. |
95.14 изменить свое законодательство таким образом, чтобы перенести бремя доказывания вины лица, которому угрожает смертная казнь, на сторону обвинения вместо того, чтобы требовать от подсудимого доказывать свою невиновность (Франция); |
To voice its regret at the conviction of one of the Libyan nationals and to express its firm belief that the innocence of either one of them implies that of the other, given that the charges against both were based on identical suppositions; |
выразить сожаление по поводу осуждения одного из ливийских граждан и выразить свою уверенность в том, что оправдание одного из них подразумевает невиновность другого, поскольку обвинения, выдвинутые против обоих, основывались на одних и тех же предположениях; |
Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but "not guilty" is. |
Невиновность не вердикт, мистер Грэм, а вот отсутствие вины - да. |
We also do incredible pro Bono work with the Innocence Project. |
Мы также оказываем бесплатные юридические услуги совместно с проектом "Невиновность". |
Mr. Rylance is with the Innocence Initiative. |
Мистер Райланс из проекта "Невиновность". |
I work for the Innocence Initiative. |
Я работаю на проект "Невиновность". |
Regrets the condemnation of one of the two Libyan citizens and expresses its conviction that the innocence of one means the innocence of the other since the assumptions underlying their accusation are the same. |
З. сожалеет в связи с осуждением одного из двух ливийских граждан и выражает убежденность в том, что невиновность одного означает невиновность другого, поскольку предположения, которые лежали в основе предъявленного им обвинения, были одними и теми же; |
We took over an Innocence Project case. |
Мы взяли дело проекта "Невиновность". |
I was wondering if you'd be interested in helping me with the Innocence Project. |
Не хотела бы ты помочь мне с проектом "Невиновность". |
I'm doing the Innocence Project. |
Я займусь проектом "Невиновность". |
According to the Innocence Project, the restaurant owner who I.D.'d Thane was using glasses with an expired prescription. |
Согласно проекту Невиновность владелец ресторана, который опознал Тана, носил очки, выписанные по просроченному рецепту. |
Have you heard of the Innocence Project? |
Вы слышали о проекте "Невиновность"? |