Английский - русский
Перевод слова Innocence
Вариант перевода Невиновность

Примеры в контексте "Innocence - Невиновность"

Примеры: Innocence - Невиновность
We're doing it to prove our innocence, and the colonel's! Мы делаем это дабы доказать свою невиновность и невиновность полковника!
If this does prove Bates' innocence, which clearly it does, won't they re-arrest Anna? Если это доказывает невиновность мистера Бейтса, а так оно и есть, не арестуют ли они снова Анну?
But perhaps you don't believe me like you didn't believe my innocence Но, возможно, вы не поверите мне, как не поверили в мою невиновность.
But when given the opportunity to give his own account and explanation of the evidence against him, when given a chance to protest his innocence, to shout it from the rooftops... he chooses to stay silent. Но имея возможность рассказать свою историю и дать объяснение улик против него, имея шанс защищать свою невиновность, кричать о ней навзрыд он выбирает хранить молчание.
Only a few individuals have been convicted, and the innocence of the head of the family and most of the Gypsies has been established by the facts. По этому делу было осуждено лишь несколько человек, поскольку в ходе разбирательства была доказана невиновность главы общины и большинства цыган.
In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. В процессе этого Трибунал установит виновность и невиновность обвиняемых, обеспечит справедливость для жертв массовых преступлений и официально зафиксирует факты, которые могут способствовать примирению в Руанде.
Perceptions of arbitrary listing and especially persistent difficulties of being de-listed in the light of contradictory indications of innocence may give, and already has given, rise to serious concerns. Восприятие списков как произвольных и особенно постоянные трудности с исключением из списков, с учетом противоречивых указаний на невиновность, могут привести и уже привели к серьезным проблемам.
Article 19.1 of the Code of Criminal Procedure specifies that the burden of proof lies with the prosecution or claimant, and that the accused is not required to demonstrate his or her innocence. Статья 19.1 Уголовно-процессуального кодекса конкретно оговаривает, что бремя доказывания возлагается на обвинение и что обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность.
At a news conference, he said, "I am very interested that the trial starts because my innocence is a core issue." На пресс-конференции он сказал: «Я очень заинтересован в том, чтобы бельгийский суд состоялся, потому что моя невиновность под вопросом».
McCarrick stated that he was innocent of these charges: "I have absolutely no recollection of this reported abuse, and believe in my innocence." Маккэррик заявил, что он невиновен в этих обвинениях: «У меня нет абсолютно никаких воспоминаний об этих злоупотреблениях и я верю в свою невиновность».
Knowing that the deed bearing Toad and Winky's signature would prove Toad's innocence, the four friends sneak into Toad Hall and take the document after a grueling chase around the estate. Зная, что документ с подписью Тоада и Винки докажет невиновность Тоада, четверо друзей пробираются в Тоад-Холл и забирают документ после изнурительной погони по поместью.
The Government responded that the allegation that a person caught in possession of the mentioned quantity of drugs was presumed to be guilty and had the burden of proving his innocence was inaccurate. Правительство ответило, что утверждение о том, что любое лицо, у которого обнаружено вышеуказанное количество наркотиков, предполагается виновным и должно само доказать свою невиновность, является неточным.
Let me simply reiterate, in view of the completion strategy, the importance of Kabuga being arrested and transferred to the ICTR as soon as possible in order to determine his guilt or innocence. Позвольте мне лишь повторить, в свете стратегии завершения работы, как важно, чтобы Кабуга был как можно быстрее арестован и передан МУТР, с тем чтобы можно было установить его виновность или невиновность.
The nature of the Panel and the various mandates that it has been given preclude it from determining the guilt or innocence of parties that have business dealings linked to the Democratic Republic of the Congo. Характер деятельности Группы и различные мандаты, которыми она наделена, не позволяют ей определять виновность или невиновность сторон, имеющих деловые связи с Демократической Республикой Конго.
5.2 The author maintains that the purpose of the communication submitted is not to assert his innocence; consequently, the State party's objections referring to supposed allegations about the validity or otherwise of the evidence in determining his involvement should be dismissed. 5.2 Автор заявляет, что цель представленного сообщения заключается не в том, чтобы доказать его невиновность, а в том, чтобы подвергнуть сомнению выдвигаемые государством-участником аргументы, в которых фигурируют предполагаемые утверждения об обоснованности или необоснованности доказательств для целей определения его причастности к противоправным деяниям.
The extradition had been carried out on the understanding that the Jamahiriya firmly believed in the suspects' innocence, and that they would be accorded proper treatment and a fair trial. Выдача была осуществлена при том понимании, что Джамахирия твердо верит в невиновность подозреваемых и в то, что им будут обеспечены надлежащий режим обращения и справедливый суд.
A report issued on 21 October 1993 by the House Subcommittee on Civil and Constitutional Rights of the Committee on the Judiciary listed 48 persons who had been released from death row from 1973 to 1993 because evidence of their innocence had emerged. В докладе, изданном 21 октября 1993 года подкомитетом по гражданским и конституционным правам комитета по судебной системе палаты представителей, приводится список 48 человек, в отношении которых смертный приговор был отменен в период с 1973 по 1993 год из-за появления доказательств, подтверждающих их невиновность.
At the end of five months of courtroom battle, in the most difficult and hostile conditions imaginable, the total innocence of Gerardo, Ramón, Fernando, René and Antonio and the guilt of their accusers had been made abundantly clear. К концу пяти месяцев судебных баталий, проходивших в крайне сложной и враждебной обстановке, всем стала совершенно очевидной полная невиновность Херардо, Рамона, Фернандо, Рене и Антонио и явная вина их обвинителей.
The author provides further details of the Public Defender's "recommendation" to the Supreme Court that his sentence be overturned, quoting 4 extracts which address apparent flaws in the evidence on which he was convicted, and other evidence which pointed to his innocence. Автор сообщает дополнительные подробности из "рекомендации" Народного защитника Верховному суду об отмене его приговора, процитировав четыре выдержки, которые касаются явных изъянов в доказательной базе, на основании которой он был осужден, а также других доказательств, которые указывают на его невиновность.
The State party submits that it is of the view that a miscarriage of justice within the meaning of article 14 (6) of the Covenant occurs only when the convicted person is in fact innocent (factual innocence) of the offence with which he is charged. Государство-участник утверждает, что, по его мнению, судебная ошибка по смыслу пункта 6 статьи 14 Пакта происходит только в том случае, если осужденное лицо на деле невиновно (фактическая невиновность) в совершении преступления, вменяемого ему в вину.
9.9 The Committee notes the author's claim that during the first instance trial the court refused to hear several witnesses which could have confirmed his innocence and that the court only accepted and evaluated evidence that supported the prosecution's version of the events. 9.9 Комитет отмечает утверждение автора о том, что во время разбирательства в суде первой инстанции суд отказался заслушать несколько свидетелей, которые могли подтвердить его невиновность, и что суд принимал и оценивал лишь доказательства, подтверждающие версию событий обвинения.
Article 43 or the Code of Criminal Procedure stipulates: Judges, procurators and investigators must, in accordance with the legally prescribed process, collect various kinds of evidence that can prove the criminal suspect's or defendant's guilt or innocence and the gravity of his crime. Статья 43 Уголовно-процессуального кодекса гласит: Судьи, прокурорские работники и сотрудники органов дознания должны в соответствии с предусмотренными законом процессуальными нормами осуществлять сбор различных элементов доказательства, с тем чтобы установить виновность или невиновность подозреваемого или ответчика по уголовному делу, а также степень тяжести совершенного им правонарушения.
Weave innocence, good breeding and doug jarrett, One of the best lawyers in new york, on our side. у нас есть: невиновность, хорошее происхождение и Дуг Джарет один из лучших адвокатов в Нью-Йорке, и он на нашей стороне.
And, of course, it does prove Luis Cruz's innocence because the timeline suggests that there was no way that he could dump the gun anywhere between your house and your office before he was arrested. И, конечно же, это уж точно докажет невиновность Луиса Круза, потому что временные рамки указывают, что никоим образом он не мог избавиться от пистолета от вашего дома до офиса, прежде чем его арестовали.
In addition, the principle that it is not for the accused to prove his/her innocence, or that all remaining doubts should benefit the accused were, according to the author, not respected in her son's case. Кроме того, в деле ее сына не был соблюден принцип, согласно которому обвиняемый не должен доказывать свою невиновность, а также положение о том, что все остающиеся сомнения должны толковаться в пользу обвиняемого.