The innocence of the accused has been categorically confirmed by leading scientists in the field of HIV/AIDS. | Невиновность этих обвиняемых лиц была неопровержимо доказана ведущими специалистами в области ВИЧ/СПИДа. |
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. | Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе. |
So I'm here to prove my innocence beyond any shadow of a doubt. | Поэтому я и здесь, чтобы доказать свою невиновность без малейшей тени сомнения. |
Whatever comes to light, it will only prove the president's innocence, and I'll tell you why. | Что бы не выяснилось, это лишь докажет невиновность президента, и я скажу вам почему. |
Proving innocence is one thing. | Мы хотели бы доказать невиновность. |
I would rather have my innocence back. | Лучше бы ко мне вернулась моя невинность. |
Now I designed this to represent the innocence of teens. | Я разработала это, чтобы показать невинность подростков. |
And she knows she can never regain that innocence. | И она знает, что никогда не сможет вернуть ту свою невинность. |
But the childlike innocence of Forrest Gump is what we all once had. | Детская невинность Форреста Гампа - это то, из чего мы все вышли. |
Innocence is a beautiful thing. | Невинность - это прекрасная штука. |
Mr. Narcisse maintains his innocence. | Г-н Нарсисс заявляет, что он невиновен. |
You've always refused to consider Jaulin's innocence | Вы сразу отвергли мысль, что Жолен может быть невиновен. |
Craig has recently been fired from his job while attempting to collect his wages, as he was allegedly caught on camera stealing cardboard boxes from UPS, although he claims innocence. | Крейга только что уволили с работы (его якобы засекла камера, когда он пытался выкрасть коробки), хотя он утверждает, что невиновен. |
McCarrick stated that he was innocent of these charges: "I have absolutely no recollection of this reported abuse, and believe in my innocence." | Маккэррик заявил, что он невиновен в этих обвинениях: «У меня нет абсолютно никаких воспоминаний об этих злоупотреблениях и я верю в свою невиновность». |
Nobody believed in my innocence. | Я говорил, что невиновен, но мне никто не верил. |
My dear cousin, your innocence is far too elaborate. | Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива. |
Your innocence is commendable, Father. | Ваша наивность достойна похвалы, отец. |
You think your innocence will vanquish the world? | Думаешь, твоя наивность победит мир? |
Innocence is easily lost... but never regained. | Наивность легко потерять... но не вернуть никогда. |
HER INNOCENCE AND OTHER CIRCUMSTANCES WILL PLEAD FOR HER. | Её наивность и другие обстоятельства будут ей в оправдание. |
It does not have the powers of a court to declare the guilt or innocence of a person. | Она не обладает полномочиями суда по признанию того или иного лица виновным или невиновным. |
Therefore, even where there is credible and relevant information, due process must first be applied, taking into consideration the principle of innocence until guilt is proven. | Поэтому в случае поступления достоверной и проверенной информации в первую очередь обеспечивается соблюдение надлежащих процессуальных норм в соответствии с принципом, предусматривающим, что пока вина человека не доказана, он считается невиновным. |
(b) Where a retrial establishes the innocence of an individual convicted of a serious crime or major offence, that individual, under article 626 of the Code of Criminal Procedure, has the right to compensation in proportion to the injury caused by the conviction; | Ь) если при пересмотре дела об уголовном преступлении или правонарушении осужденный признается невиновным, он имеет право, по смыслу статьи 626 Уголовно-процессуального кодекса, на компенсацию ущерба, причиненного ему в результате осуждения; |
Nobody who had carried out manifestly illegal orders could plead innocence. | Любое лицо, выполнявшее явно незаконные приказы, не может считать себя невиновным. |
According to the source, Mr. Bialatski has always maintained his innocence with regard to the accusations brought against him. | По представленным источником данным, г-н Беляцкий считает себя невиновным в предъявленных ему обвинениях. |
Songs of Innocence and of Experience is an illustrated collection of poems by William Blake. | «Песни Невинности и Опыта» (англ. Songs of Innocence and of Experience) - сборник стихов Уильяма Блейка. |
A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. | А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive. |
After finishing the Innocence + Experience Tour in December 2015, the band dedicated themselves to working on Songs of Experience throughout 2016. | После окончания концертного тура «Innocence + Experience Tour» в декабре 2015 года группа посвятила себя работе над песнями Songs of Experience на протяжении 2016 года. |
A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones and was broadcast first to Sprint customers in April 2006 on SprintTV's Fox station. | Мини-сериал под названием «Prison Break: Proof of Innocence» был снят эксклюзивно для мобильных телефонов и транслировался только через сервис «Sprint» в апреле 2006 года. |
From episode 15 onward, the opening theme is "Innocence" by Eir Aoi and the ending theme is "Overfly" by Luna Haruna. | С 15 серии открывающую и закрывающую темы сменили, открывающую «Innocence» исполнила Эйр Аои, а закрывающую «Overfly» Луна Харуна. |
Our log tapes will indicate our innocence in the present situation. | Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны. |
That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. | Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны. |
You know their innocence. | Ты знаешь, что они невиновны. |
That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence. | Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны. |
Member countries that would not cooperate with the Panel have used this occasion today to come and lambaste everybody and proclaim their innocence in the exploitation of the resources of the Congo. | Государства-члены, которые не желают сотрудничать с Группой, использовали сегодняшнее заседания для того, чтобы обрушиться на всех и заявить о том, что они невиновны в эксплуатации ресурсов Конго. |
The Appeals Chamber must issue its judgement in the Taylor case and enter a final judgement on his guilt or innocence. | Апелляционная палата должна принять решение по делу Тейлора и вынести окончательное решение относительно того, виновен он или нет, занеся его в соответствующее производство. |
In such a context, a person in custody could find himself compelled to prove his innocence instead of being presumed innocent. | В этом контексте можно опасаться того, что, вместо того чтобы полагаться на принцип презумпции невиновности, задержанному придется доказывать, что он не виновен. |
Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. | Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм. |
You can't prove guilt or innocence by that. | Нельзя доказать, виновен кто-то или нет по этой ерунде. |
You must have an opinion as to my guilt or innocence. | У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет. |
Whatever innocence remains we must protect at any cost. | Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой. |
He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy... innocence. | Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных. |
That is no more than a reflection of how the warlords use even the innocence of children who are swept up in traumatic situations around the world. | Это лишь еще одна иллюстрация того, как лидеры боевиков используют даже невинных детей, вовлекая их в травмирующие ситуации по всему миру. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Гватемалы. |
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. | И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ. |
How much innocence has been lost and how much sadness has been created? | Сколько невинных жизней было загублено и сколько горя испытали люди? |