| Time stamps on the e-mails will prove my innocence. | Временные отметки на электронных письмах докажут мою невиновность. |
| The Tribunal certainly remains the place where the innocence or guilt of any and every indicted person must be determined. | Трибунал, безусловно, остается местом, где должна быть определена невиновность или вина любого и каждого человека. |
| No one is required to prove their own innocence. | Никто не обязан доказывать свою невиновность. |
| Mr Quirke's innocence is not the only unusual feature. | Невиновность мистера Кирка не единственная странность в этом деле. |
| This fact proves her innocence. | Этот факт доказывает её невиновность. |
| Like Morrison, the country's innocence is being tested as well. | Как и невиновность Моррисона, невинность целой страны также подвергалась испытаниям. |
| You know, when I first met you in Colleen's dojo, I couldn't help but notice that you had this... sweet innocence. | Знаешь, когда я впервые увидела тебя в додзё у Коллин, я не могла не отметить твою... милую невинность. |
| I'll never be able to get you your innocence back, but I can at least help you get the money for another ring. | Я никогда не смогу вернуть тебе невинность, но, по крайней мере, я могу помочь тебе заработать на другое кольцо. |
| Tess, our paralegal, comes to us from the Innocence Project. | Тесс, наш помощник юриста, пришла к нам из Проекта Невинность. |
| Sometimes her innocence is weird. | Её невинность порой удивляет. |
| Are you convinced of Isaac's innocence or guilt? | Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен? |
| You tell me what you know, I'll find the City of Gold, prove Thomas Gates' innocence, you can have the treasure. | Ты говоришь мне то, что знаешь, я нахожу Город Золота, доказываю, что Томас Гейтс невиновен, а ты можешь забрать сокровища. |
| Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence. | Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен. |
| After Tate and Bo save Ferrell and her daughter from a subway bombing, Ferrell finally accepts Tate's innocence and abandons her pursuit. | После того, как Тейт и Бо спасают её и Сашу от гибели, Феррелл наконец понимает, что Тейт невиновен, и отказывается от дальнейшего преследования. |
| You've always refused to consider Jaulin's innocence | Вы сразу отвергли мысль, что Жолен может быть невиновен. |
| My dear cousin, your innocence is far too elaborate. | Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива. |
| I love the innocence of those days. | Я обожаю наивность тех дней». |
| And it's a pity to lose that innocence. | И как-то жаль терять эту наивность. |
| You think your innocence will vanquish the world? | Думаешь, твоя наивность победит мир? |
| Innocence is easily lost... but never regained. | Наивность легко потерять... но не вернуть никогда. |
| My concern is not about his guilt or innocence, although I do believe him to be innocent. | Я совершенно не к тому, что я считаю Развозжаева виновным или невиновным, я бы хотел, чтобы суд этим занимался. |
| Mr. Chaabane is still being held in detention, despite the fact that his innocence has been recognized. | Г-н Шаабан до сих пор содержится под стражей, хотя и был признан невиновным. |
| According to the source, Mr. Bialatski has always maintained his innocence with regard to the accusations brought against him. | По представленным источником данным, г-н Беляцкий считает себя невиновным в предъявленных ему обвинениях. |
| 7.7 Under the law, anyone accused of a crime is innocent until proved guilty; nowhere does the law say that a person shall be guilty until his innocence is proven. | 7.7 Согласно закону, любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана; нигде в законе не сказано, что лицо считается виновным, до тех пор пока не будет доказана его невиновность. |
| right to the assumption of innocence or the right that everyone is deemed innocent until his/her guilt is established in a final court decision (Article 35) | право на презумпцию невиновности, т.е. право каждого считаться невиновным до тех пор, пока его/ее вина не будет доказана окончательным решением суда (статья 35); |
| In 2003, Nightwish released their second DVD, the documentary End of Innocence. | В 2003 году Nightwish выпустили свой второй DVD End of Innocence. |
| Kevin Brownlow writes in his book Behind the Mask of Innocence that, "judging by the fashions, the film was actually made around 1923". | Кевин Браунлоу пишет в своей книге Behind the Mask of Innocence, что «судя по моде, фильм был снят примерно в 1923 году». |
| A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. | А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive. |
| In order to better market the film outside Japan, the Ghost in the Shell 2 moniker was added to the title of the film, with Innocence becoming the subtitle. | Для того чтобы фильм лучше продавался за пределами Японии, к оригинальному названию был добавлен номер 2 - Ghost in the Shell 2: Innocence. |
| A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones and was broadcast first to Sprint customers in April 2006 on SprintTV's Fox station. | Мини-сериал под названием «Prison Break: Proof of Innocence» был снят эксклюзивно для мобильных телефонов и транслировался только через сервис «Sprint» в апреле 2006 года. |
| Our log tapes will indicate our innocence in the present situation. | Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны. |
| You continue to maintain your innocence. | Вы продолжаете утверждать, что вы невиновны? |
| You know their innocence. | Ты знаешь, что они невиновны. |
| The claims of innocence on the part of the Latvian crew members are therefore without any basis; | Поэтому заявления латвийских летчиков о том, что они невиновны, не имеют под собой никаких оснований; |
| I explain to him that you're innocent and myself guarantee that innocence... | Объясню ему, что вы невиновны и поручусь за вас. |
| I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence. | Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен. |
| Tonight, you just killed Ms. Procurer Franken. The only one who can prove his innocence. | Сегодня ты убьешь прокурора единственного человека, который знает, что ты не виновен! |
| Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. | Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек. |
| I'm not talking about guilty or not guilty, just innocence, you know? | Я не говорю про решения "виновен" или "не виновен", просто про невиновность, понимаешь? |
| Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. | Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм. |
| Whatever innocence remains we must protect at any cost. | Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой. |
| He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy... innocence. | Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных. |
| And what good is a family... that can't protect the innocence of its children? | Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей. |
| It was not the physical damage caused alone, but the icon that tumbled and crumbled with a lot of innocence inside. | И речь идет не только о материальном ущербе, но и об опрокинутом и разбитом вдребезги символе и о множестве невинных душ, находившихся внутри. |
| And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. | И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ. |