| The investigations and prosecutions would proceed independently of the elected Government, as it is for the courts to decide guilt or innocence. | Расследования и преследования будут продолжены, независимо от избрания нового правительства, поскольку виновность или невиновность должна определяться судом. |
| Finally, Rizvan Khan's innocence has been proved. | В конечном итоге невиновность Ризвана Кхана была доказана. |
| Mr Quirke's innocence is not the only unusual feature. | Невиновность мистера Кирка не единственная странность в этом деле. |
| I might be able to prove my innocence, but only if I can get out of here. | Я мог бы доказать свою невиновность, но только если смогу отсюда выйти. |
| He wanted to know is it true that when that lawyer came to visit you in prison, and she told you she wanted to prove your innocence that you sent her away and went back to your cell. | Он хотел знать правда ли то, что когда к тебе пришла адвокат, и сказала, что она хочет доказать твою невиновность, то ты отправил её обратно и вернулся в камеру. |
| It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children. | Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту. |
| Milhouse, your childlike innocence saved us all! | Милхаус, твоя детская невинность спасла нас всех! |
| I wrote the Innocence Project... if the Innocence Project would help me again. | Я написал в проект "Невинность"... Если бы они снова помогли мне. |
| Routine surveillance, the very essence of innocence. | Обычная работа... Сама невинность. |
| And the combined innocence of the angels' souls outweighed Azrael's sins. | Совокупная невинность ангельских душ перевесила грехи Азраила. |
| Although he proclaims his innocence the police do not believe him. | Хотя он утверждает, что невиновен, никто ему не верит. |
| He was probably trying to prove Michael Farmer's innocence. | По-видимому, он пытался доказать, что Майкл Фармер невиновен. |
| Nick Cassidy has always maintained his innocence. | Ник Кэссиди всегда утверждал, что он невиновен. |
| You tell me what you know, I'll find the City of Gold, prove Thomas Gates' innocence, you can have the treasure. | Ты говоришь мне то, что знаешь, я нахожу Город Золота, доказываю, что Томас Гейтс невиновен, а ты можешь забрать сокровища. |
| Upon protesting his innocence, Zhang Lezhi was allegedly hit with electric truncheons by two policemen. | Чжан Лечжи, после того как он заявил, что он невиновен, был избит электрошоковыми дубинками двумя полицейскими. |
| Children who become soldiers lose their innocence. | «Дети, которые становятся солдатами, теряют наивность. |
| And it's a pity to lose that innocence. | И как-то жаль терять эту наивность. |
| You think your innocence will vanquish the world? | Думаешь, твоя наивность победит мир? |
| HER INNOCENCE AND OTHER CIRCUMSTANCES WILL PLEAD FOR HER. | Её наивность и другие обстоятельства будут ей в оправдание. |
| There's a naivete and an innocence to Cass. | В Касе есть наивность и невинность. |
| Mr. Chaabane is still being held in detention, despite the fact that his innocence has been recognized. | Г-н Шаабан до сих пор содержится под стражей, хотя и был признан невиновным. |
| It does not have the powers of a court to declare the guilt or innocence of a person. | Она не обладает полномочиями суда по признанию того или иного лица виновным или невиновным. |
| (b) Where a retrial establishes the innocence of an individual convicted of a serious crime or major offence, that individual, under article 626 of the Code of Criminal Procedure, has the right to compensation in proportion to the injury caused by the conviction; | Ь) если при пересмотре дела об уголовном преступлении или правонарушении осужденный признается невиновным, он имеет право, по смыслу статьи 626 Уголовно-процессуального кодекса, на компенсацию ущерба, причиненного ему в результате осуждения; |
| After further abuse, the boy confessed to throwing stones, although he maintains his innocence. | После дальнейших издевательств мальчик сознался в том, что бросал камни, хотя и является невиновным. |
| The Government affirmed that the amnesty was not a declaration of innocence, but rather had a political function to ensure internal social stability, and that administrative penalties against those convicted remained intact. | Правительство указало, что амнистия - это не объявление кого-либо невиновным, а скорее политическая мера, призванная обеспечить социальную стабильность в стране, и что от административных мер наказания осужденные не освобождаются. |
| A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones. | Спин-офф мини-сериал «Prison Break: Proof of Innocence» был создан специально для скачивания для мобильных телефонов. |
| Songs of Innocence and of Experience is an illustrated collection of poems by William Blake. | «Песни Невинности и Опыта» (англ. Songs of Innocence and of Experience) - сборник стихов Уильяма Блейка. |
| The title comes from William Blake's Auguries of Innocence: Every night and every morn, Some to misery are born, Every morn and every night, Some are born to sweet delight. | Также песня содержит строки из стихотворения «Auguries of Innocence» Вильяма Блейка: Every Night and every Morn Some to Mysery are Born. |
| Whedon also discusses the episodes "Surprise", "Innocence", "Passion", "I Only Have Eyes For You" and "Becoming" in interviews. | В интервью Уэдон обсуждает эпизоды «Surprise», «Innocence», «Passion», «I Only Have Eyes For You» и «Becoming». |
| A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones and was broadcast first to Sprint customers in April 2006 on SprintTV's Fox station. | Мини-сериал под названием «Prison Break: Proof of Innocence» был снят эксклюзивно для мобильных телефонов и транслировался только через сервис «Sprint» в апреле 2006 года. |
| You continue to maintain your innocence. | Вы продолжаете утверждать, что вы невиновны? |
| That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. | Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны. |
| The accused proclaimed their innocence and the proceedings were adjourned. The trial resumed on 4 July 1997, with the accused providing additional testimony, after which the case was again adjourned. | Обвиняемые заявили, что они невиновны, и процесс был остановлен. 4 июля 1997 года процесс возобновился, при этом обвиняемые представили дополнительные свидетельские показания, после чего процесс был снова остановлен. |
| You know their innocence. | Ты знаешь, что они невиновны. |
| That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence. | Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны. |
| Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. | Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек. |
| Are you as convinced of my guilt as I am of my innocence? | Вы также убеждены, что я - виновен, как я в том, что это не так? |
| Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. | Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм. |
| You are guilty of innocence. | Ть? виновен в своей невиновности. |
| Until then, I hope you'll understand, That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. | До тех пор, я надеюсь, вы поймете, что я не хочу делать допущений о том, виновен он или нет. |
| Whatever innocence remains we must protect at any cost. | Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой. |
| And what good is a family... that can't protect the innocence of its children? | Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей. |
| It was not the physical damage caused alone, but the icon that tumbled and crumbled with a lot of innocence inside. | И речь идет не только о материальном ущербе, но и об опрокинутом и разбитом вдребезги символе и о множестве невинных душ, находившихся внутри. |
| That is no more than a reflection of how the warlords use even the innocence of children who are swept up in traumatic situations around the world. | Это лишь еще одна иллюстрация того, как лидеры боевиков используют даже невинных детей, вовлекая их в травмирующие ситуации по всему миру. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Гватемалы. |
| And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. | И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ. |