Английский - русский
Перевод слова Innocence

Перевод innocence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невиновность (примеров 416)
Time stamps on the e-mails will prove my innocence. Временные отметки на электронных письмах докажут мою невиновность.
The Tribunal certainly remains the place where the innocence or guilt of any and every indicted person must be determined. Трибунал, безусловно, остается местом, где должна быть определена невиновность или вина любого и каждого человека.
No one is required to prove their own innocence. Никто не обязан доказывать свою невиновность.
Mr Quirke's innocence is not the only unusual feature. Невиновность мистера Кирка не единственная странность в этом деле.
This fact proves her innocence. Этот факт доказывает её невиновность.
Больше примеров...
Невинность (примеров 159)
Like Morrison, the country's innocence is being tested as well. Как и невиновность Моррисона, невинность целой страны также подвергалась испытаниям.
You know, when I first met you in Colleen's dojo, I couldn't help but notice that you had this... sweet innocence. Знаешь, когда я впервые увидела тебя в додзё у Коллин, я не могла не отметить твою... милую невинность.
I'll never be able to get you your innocence back, but I can at least help you get the money for another ring. Я никогда не смогу вернуть тебе невинность, но, по крайней мере, я могу помочь тебе заработать на другое кольцо.
Tess, our paralegal, comes to us from the Innocence Project. Тесс, наш помощник юриста, пришла к нам из Проекта Невинность.
Sometimes her innocence is weird. Её невинность порой удивляет.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 39)
Are you convinced of Isaac's innocence or guilt? Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен?
You tell me what you know, I'll find the City of Gold, prove Thomas Gates' innocence, you can have the treasure. Ты говоришь мне то, что знаешь, я нахожу Город Золота, доказываю, что Томас Гейтс невиновен, а ты можешь забрать сокровища.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence. Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
After Tate and Bo save Ferrell and her daughter from a subway bombing, Ferrell finally accepts Tate's innocence and abandons her pursuit. После того, как Тейт и Бо спасают её и Сашу от гибели, Феррелл наконец понимает, что Тейт невиновен, и отказывается от дальнейшего преследования.
You've always refused to consider Jaulin's innocence Вы сразу отвергли мысль, что Жолен может быть невиновен.
Больше примеров...
Наивность (примеров 13)
My dear cousin, your innocence is far too elaborate. Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива.
I love the innocence of those days. Я обожаю наивность тех дней».
And it's a pity to lose that innocence. И как-то жаль терять эту наивность.
You think your innocence will vanquish the world? Думаешь, твоя наивность победит мир?
Innocence is easily lost... but never regained. Наивность легко потерять... но не вернуть никогда.
Больше примеров...
Невиновным (примеров 15)
My concern is not about his guilt or innocence, although I do believe him to be innocent. Я совершенно не к тому, что я считаю Развозжаева виновным или невиновным, я бы хотел, чтобы суд этим занимался.
Mr. Chaabane is still being held in detention, despite the fact that his innocence has been recognized. Г-н Шаабан до сих пор содержится под стражей, хотя и был признан невиновным.
According to the source, Mr. Bialatski has always maintained his innocence with regard to the accusations brought against him. По представленным источником данным, г-н Беляцкий считает себя невиновным в предъявленных ему обвинениях.
7.7 Under the law, anyone accused of a crime is innocent until proved guilty; nowhere does the law say that a person shall be guilty until his innocence is proven. 7.7 Согласно закону, любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана; нигде в законе не сказано, что лицо считается виновным, до тех пор пока не будет доказана его невиновность.
right to the assumption of innocence or the right that everyone is deemed innocent until his/her guilt is established in a final court decision (Article 35) право на презумпцию невиновности, т.е. право каждого считаться невиновным до тех пор, пока его/ее вина не будет доказана окончательным решением суда (статья 35);
Больше примеров...
Innocence (примеров 22)
In 2003, Nightwish released their second DVD, the documentary End of Innocence. В 2003 году Nightwish выпустили свой второй DVD End of Innocence.
Kevin Brownlow writes in his book Behind the Mask of Innocence that, "judging by the fashions, the film was actually made around 1923". Кевин Браунлоу пишет в своей книге Behind the Mask of Innocence, что «судя по моде, фильм был снят примерно в 1923 году».
A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive.
In order to better market the film outside Japan, the Ghost in the Shell 2 moniker was added to the title of the film, with Innocence becoming the subtitle. Для того чтобы фильм лучше продавался за пределами Японии, к оригинальному названию был добавлен номер 2 - Ghost in the Shell 2: Innocence.
A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones and was broadcast first to Sprint customers in April 2006 on SprintTV's Fox station. Мини-сериал под названием «Prison Break: Proof of Innocence» был снят эксклюзивно для мобильных телефонов и транслировался только через сервис «Sprint» в апреле 2006 года.
Больше примеров...
Невиновны (примеров 12)
Our log tapes will indicate our innocence in the present situation. Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны.
You continue to maintain your innocence. Вы продолжаете утверждать, что вы невиновны?
You know their innocence. Ты знаешь, что они невиновны.
The claims of innocence on the part of the Latvian crew members are therefore without any basis; Поэтому заявления латвийских летчиков о том, что они невиновны, не имеют под собой никаких оснований;
I explain to him that you're innocent and myself guarantee that innocence... Объясню ему, что вы невиновны и поручусь за вас.
Больше примеров...
Виновен (примеров 20)
I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence. Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Tonight, you just killed Ms. Procurer Franken. The only one who can prove his innocence. Сегодня ты убьешь прокурора единственного человека, который знает, что ты не виновен!
Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек.
I'm not talking about guilty or not guilty, just innocence, you know? Я не говорю про решения "виновен" или "не виновен", просто про невиновность, понимаешь?
Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but not guilty' is. Невинность - не вердикт, а вот "не виновен" - да, мистер Грэм.
Больше примеров...
Невинных (примеров 7)
Whatever innocence remains we must protect at any cost. Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой.
He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy... innocence. Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных.
And what good is a family... that can't protect the innocence of its children? Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей.
It was not the physical damage caused alone, but the icon that tumbled and crumbled with a lot of innocence inside. И речь идет не только о материальном ущербе, но и об опрокинутом и разбитом вдребезги символе и о множестве невинных душ, находившихся внутри.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
Больше примеров...