A soldier was slightly injured when a vehicle registered in the territories ran through an IDF checkpoint near the Avnat settlement. |
Автомобиль с номерами территорий сбил заграждения на контрольном пункте ИДФ около поселения Авнат, один солдат пострадал. |
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank. |
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак. |
Curiously, three years earlier Malcolm and Whitmore were involved in a car crash too, in which national team defender Durrant Brown was severely injured. |
Ещё за три года до этого Малькольм и Уитмор попали в автоаварию, в которой пострадал защитник сборной Ямайки Даррант Браун. |
Neither of the drivers, personnel, or spectators were injured during the incident. |
Никто из делегатов, гостей отеля, туристов и сотрудников отеля не пострадал во время демонстрации. |
Blondin was not injured, but two workers who were on the scaffolding fell to their deaths. |
Сам Блонден не пострадал, но двое рабочих, находившихся в этот момент на лесах, погибли. |
On tour in support of Act III in 1991, the band suffered a serious tour bus crash in which drummer Andy Galeon was critically injured. |
Во время тура в поддержку Act III в 1991 году группа попала в аварию, в которой барабанщик Энди Галеон пострадал больше всех. |
No one was injured and both pilots were removed from flying status duties pending an investigation. |
Никто из находившихся на борту не пострадал, оба пилота отстранёны руководством авиакомпании от полётов и отправлены на полную переподготовку. |
We can only assume Newton knew Van Horn's identity as a shape-shifter would be revealed after he was injured in the crash. |
Мы можем предположить лишь то, что Ньютон знал, что Ван Хорн неминуемо выдаст себя как перевертыша после аварии, в которой он пострадал. |
During the reporting period, a military observer from Uruguay was injured during a patrol in Mahbas subsector when his vehicle ran over a mine. |
В отчетный период во время патрулирования в подсекторе Махбас пострадал военный наблюдатель из Уругвая, машина которого подорвалась на мине. |
Although no one was killed or injured, city officials drafted a law requiring all large downtown buildings to be built with Paskapoo sandstone, to prevent this from happening again. |
Хотя при этом никто не погиб и не пострадал, для того чтобы подобное не повторилось, городские власти подготовили распоряжение, по которому все большие здания в центре города должны быть построены из паскапуйского песчаника. |
While no land-mine accidents have been reported since January 1994, hand-grenades and other explosive devices have injured 271 people, including 42 children. |
Хотя с января 1994 года не зафиксировано ни одного случая подрыва на наземной мине, от разрыва ручных гранат и других взрывных устройств пострадал 271 человек, включая 42 ребенка. |
On 16 September, Emir Mindiashvili was injured by Ossetians in his village. |
К счастью, никто не пострадал. |
No one was injured, but for the most part, Matt... |
К счастью, никто из пассажиров не пострадал... |
No. I'm not badly injured. |
Нет, я не сильно пострадал, но нога очень болит. |
Admiral Froelich has been seriously injured. |
Адмирал Фрёлих тяжело ранен, он пострадал от бомбы. |
Bleak tackled the soldier and covered him with his larger frame to protect him from the grenade, but neither was injured in the ensuing blast. |
Блик схватил солдата и прикрыл его от взрыва своим телом, ни один из них не пострадал от последующего взрыва. |
Without any warning, there was an explosion (he was not injured) and, a few seconds later, there was another explosion. |
Внезапно раздался взрыв (от которого он не пострадал), а несколько секунд спустя - второй. |
Heavy damage is said to have occurred but nobody is said to have been injured. |
Сообщается, что зданию причинен значительный ущерб, но при этом никто не пострадал. |
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed |
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители |
As of now, three staff members have been reported injured - and, I am glad to say, none critically. |
Согласно сообщениям, на данный момент пострадали три сотрудника, и я с удовлетворением сообщаю, что ни один из них не пострадал серьезно. |
The perpetrators escaped; there were no casualties. On 15 November, central reserve police manning a checkpoint near El Fasher shot and injured the driver of a World Food Programme-contracted truck in what remain unclear circumstances. |
Нападавших в нем не было; никто не пострадал. 15 ноября сотрудники центрального резерва полиции, охранявшие контрольно-пропускной пункт недалеко от Эль-Фашира, при пока не выясненных обстоятельствах выстрелили в водителя грузовика, арендованного Всемирной продовольственной программой, и ранили его. |
Three members of the Embassy were cut by flying glass and seven passers-by were injured, none seriously. |
Три сотрудника посольства получили порезы от осколков разлетевшегося стекла и семь прохожих получили увечья, но никто серьезно не пострадал. |
In violence over the next two days, two others were injured. On 25 December, a car bomb exploded in Ein el-Helweh without causing casualties. On 1 February, one individual with links to Fatah was killed by two unidentified gunmen in Ein el-Helweh. |
Еще двое других получили ранения в ходе вспышки насилия в следующие два дня. 25 декабря в лагере «Эйн-эль-Хельва» был подорван заминированный автомобиль; в результате никто не пострадал. 1 февраля два неопознанных боевика убили в лагере «Эйн-эль-Хельва» человека, связанного с движением ФАТХ. |
In January, the number of persons wounded by rubber bullets amounted to 123,641 persons were injured on account of gas and tear-gas and 250 were beaten by the army forces. |
В январе резиновыми пулями были ранены 123 человека, 641 человек пострадал от применения газа, в чстности слезоточивого, и 250 человек были избиты военнослужащими. |
I would've gotten more hurt if anyone was injured. |
Я бы пострадал больше всех. |