| A soldier was slightly injured when a vehicle registered in the territories ran through an IDF checkpoint near the Avnat settlement. | Автомобиль с номерами территорий сбил заграждения на контрольном пункте ИДФ около поселения Авнат, один солдат пострадал. |
| Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank. | Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак. |
| Curiously, three years earlier Malcolm and Whitmore were involved in a car crash too, in which national team defender Durrant Brown was severely injured. | Ещё за три года до этого Малькольм и Уитмор попали в автоаварию, в которой пострадал защитник сборной Ямайки Даррант Браун. |
| Neither of the drivers, personnel, or spectators were injured during the incident. | Никто из делегатов, гостей отеля, туристов и сотрудников отеля не пострадал во время демонстрации. |
| Blondin was not injured, but two workers who were on the scaffolding fell to their deaths. | Сам Блонден не пострадал, но двое рабочих, находившихся в этот момент на лесах, погибли. |
| On tour in support of Act III in 1991, the band suffered a serious tour bus crash in which drummer Andy Galeon was critically injured. | Во время тура в поддержку Act III в 1991 году группа попала в аварию, в которой барабанщик Энди Галеон пострадал больше всех. |
| No one was injured and both pilots were removed from flying status duties pending an investigation. | Никто из находившихся на борту не пострадал, оба пилота отстранёны руководством авиакомпании от полётов и отправлены на полную переподготовку. |
| We can only assume Newton knew Van Horn's identity as a shape-shifter would be revealed after he was injured in the crash. | Мы можем предположить лишь то, что Ньютон знал, что Ван Хорн неминуемо выдаст себя как перевертыша после аварии, в которой он пострадал. |
| During the reporting period, a military observer from Uruguay was injured during a patrol in Mahbas subsector when his vehicle ran over a mine. | В отчетный период во время патрулирования в подсекторе Махбас пострадал военный наблюдатель из Уругвая, машина которого подорвалась на мине. |
| Although no one was killed or injured, city officials drafted a law requiring all large downtown buildings to be built with Paskapoo sandstone, to prevent this from happening again. | Хотя при этом никто не погиб и не пострадал, для того чтобы подобное не повторилось, городские власти подготовили распоряжение, по которому все большие здания в центре города должны быть построены из паскапуйского песчаника. |
| While no land-mine accidents have been reported since January 1994, hand-grenades and other explosive devices have injured 271 people, including 42 children. | Хотя с января 1994 года не зафиксировано ни одного случая подрыва на наземной мине, от разрыва ручных гранат и других взрывных устройств пострадал 271 человек, включая 42 ребенка. |
| On 16 September, Emir Mindiashvili was injured by Ossetians in his village. | К счастью, никто не пострадал. |
| No one was injured, but for the most part, Matt... | К счастью, никто из пассажиров не пострадал... |
| No. I'm not badly injured. | Нет, я не сильно пострадал, но нога очень болит. |
| Admiral Froelich has been seriously injured. | Адмирал Фрёлих тяжело ранен, он пострадал от бомбы. |
| Bleak tackled the soldier and covered him with his larger frame to protect him from the grenade, but neither was injured in the ensuing blast. | Блик схватил солдата и прикрыл его от взрыва своим телом, ни один из них не пострадал от последующего взрыва. |
| Without any warning, there was an explosion (he was not injured) and, a few seconds later, there was another explosion. | Внезапно раздался взрыв (от которого он не пострадал), а несколько секунд спустя - второй. |
| Heavy damage is said to have occurred but nobody is said to have been injured. | Сообщается, что зданию причинен значительный ущерб, но при этом никто не пострадал. |
| Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed | Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители |
| As of now, three staff members have been reported injured - and, I am glad to say, none critically. | Согласно сообщениям, на данный момент пострадали три сотрудника, и я с удовлетворением сообщаю, что ни один из них не пострадал серьезно. |
| The perpetrators escaped; there were no casualties. On 15 November, central reserve police manning a checkpoint near El Fasher shot and injured the driver of a World Food Programme-contracted truck in what remain unclear circumstances. | Нападавших в нем не было; никто не пострадал. 15 ноября сотрудники центрального резерва полиции, охранявшие контрольно-пропускной пункт недалеко от Эль-Фашира, при пока не выясненных обстоятельствах выстрелили в водителя грузовика, арендованного Всемирной продовольственной программой, и ранили его. |
| Three members of the Embassy were cut by flying glass and seven passers-by were injured, none seriously. | Три сотрудника посольства получили порезы от осколков разлетевшегося стекла и семь прохожих получили увечья, но никто серьезно не пострадал. |
| In violence over the next two days, two others were injured. On 25 December, a car bomb exploded in Ein el-Helweh without causing casualties. On 1 February, one individual with links to Fatah was killed by two unidentified gunmen in Ein el-Helweh. | Еще двое других получили ранения в ходе вспышки насилия в следующие два дня. 25 декабря в лагере «Эйн-эль-Хельва» был подорван заминированный автомобиль; в результате никто не пострадал. 1 февраля два неопознанных боевика убили в лагере «Эйн-эль-Хельва» человека, связанного с движением ФАТХ. |
| In January, the number of persons wounded by rubber bullets amounted to 123,641 persons were injured on account of gas and tear-gas and 250 were beaten by the army forces. | В январе резиновыми пулями были ранены 123 человека, 641 человек пострадал от применения газа, в чстности слезоточивого, и 250 человек были избиты военнослужащими. |
| I would've gotten more hurt if anyone was injured. | Я бы пострадал больше всех. |