Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Формального

Примеры в контексте "Informal - Формального"

Примеры: Informal - Формального
That organization brings together a broad range of stakeholders from across Canada to support systemic change towards education for sustainable development within the formal, non-formal and informal educational systems. Эта организация, объединяющая широкий круг заинтересованных сторон по всей Канаде, оказывает поддержку системным реформам с целью содействия развитию образования в интересах устойчивого развития в учреждениях формального и неформального образования.
The UNECE reporting mechanism and the set of indicators for ESD provided a means to monitor broad implementation of the Strategy, including identifying countries' needs for integrating ESD into formal, non-formal and informal education. Механизм представления отчетности ЕЭК ООН и набор показателей для ОУР предоставляют средства для наблюдения за широкомасштабным осуществлением стратегии, включая установление потребностей стран в отношении интеграции ОУР в программы формального, неформального и неофициального образования.
Progress was reported in the implementation of national sustainable development strategies and actions plans on education, formal and informal, and awareness-raising of consumers and producers on sustainable consumption and production. Была представлена информация о достигнутом прогрессе в осуществлении национальных стратегий в области устойчивого развития и планах действий, касающихся формального и неформального образования, и повышении уровня информированности потребителей и производителей по вопросам устойчивого потребления и производства.
New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. С целью формирования мышления молодых людей начиная с младших классов были разработаны новые учебные планы и рекомендации по обучению, а также учебные материалы для формального, неформального и неофициального образования в области устойчивого потребления.
Businesses in the informal economy, where many minority businesses are concentrated, should have access to simplified licensing or registration procedures to bring them fairly and without discrimination into formal sector protections and social securities. Бизнес-структурам неформального сектора экономики, где в основном и сосредоточены многие коммерческие предприятия меньшинств, должен обеспечиваться доступ к упрощенным процедурам лицензирования или регистрации с целью справедливого и недискриминационного распространения на них механизмов защиты и социальных гарантий формального сектора.
A minimal package of protection going beyond the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work applicable to workers in both the formal and the informal sectors could be implemented relatively quickly. Минимальный пакет мер по защите, выходящей за рамки Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда и применимой к работникам как неформального, так и формального секторов, может быть разработан в относительно короткие сроки.
"Educators" is a broad definition used to refer to people who design, develop, implement and evaluate human rights education activities and programmes in formal, informal and non-formal education settings. "Просветители" представляют собой широкое понятие, под которое подпадают лица, занимающиеся разработкой, развитием, осуществлением и оценкой деятельности и программ по образованию в области прав человека в структурах формального, неформального или неофициального обучения.
The aim of this Strategy is to encourage UNECE member States to develop and incorporate ESD into their formal education systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education. Цель настоящей Стратегии состоит в поощрении государств - членов ЕЭК ООН к развитию и включению ОУР в свои системы формального образования в рамках всех соответствующих учебных дисциплин, а также в неформальное и информальное образование.
Educators who are already involved in formal, non-formal and informal education should develop appropriate competences for implementing ESD at all levels and in all forms of education. Преподаватели, уже работающие в системах формального, неформального и информального образования, должны выработать соответствующие навыки, необходимые для реализации ОУР на всех уровнях и в рамках всех форм образования.
Unlike formal and non-formal learning, informal learning is not necessarily intentional learning, and as such may not even be recognized by the individuals themselves as contributing to their knowledge and skills. В отличие от формального и неформального обучения информальное обучение необязательно представляет собой целенаправленный учебный процесс и даже может не признаваться самими индивидуумами как способствующее приобретению ими знаний и навыков.
Albania has a particularly unique housing market, both formal and informal, which since the early years of the transition to a market-based economy has reshaped Tirana and other large urban centers in a profound way. Рынок жилья в Албании, как формального, так и неформального, отличается уникальными особенностями, и он с ранних лет перехода к рыночной экономике коренным образом изменил облик Тираны и других крупных городов.
Public authorities could promote contractual arrangements and company structures that foster the ability of formal and informal venture capital investor to monitor and transfer their expertise to innovative companies, creating the right sort of incentives. Государственные органы могли бы содействовать использованию договорных механизмов и формированию структур компаний, которые обеспечивают способность венчурных инвесторов формального и неформального секторов осуществлять мониторинг и передавать свои экспертные знания инновационным компаниям, создавая правильные стимулы.
(x) Promote the equal representation of women in decision-making at all levels in both formal and informal financial institutions; х) содействовать равному представительству женщин в процессах принятия решений на всех уровнях, в финансовых учреждениях как формального, так и неформального секторов;
actions: expanding and sharing programmes on creative reading and writing in schools and colleges, which enhance existing formal and informal education Действия: расширение и распространение программ креативных методов обучения чтению и письму в школах и колледжах в целях укрепления существующей системы формального и неформального образования.
Thirty children have benefited and are now pursuing informal studies with a view to their eventual enrolment in formal education; Помощь оказана 30 детям, которые в настоящее время проходят неофициальное обучение в целях их конечного зачисления в систему формального образования;
Obviously, indicators are easier to find and track for formal education than for non-formal and informal education. Безусловно, определить значения и проследить динамику индикаторов в области формального образования проще, чем в области неформального образования и просвещения.
The formal and informal education policies can be adopted to create awareness, seed an entrepreneurial mindset and culture, and empower a large proportion of the population with the necessary entrepreneurial skills. Можно принять на вооружение политику в области формального и неформального образования для обеспечения осведомленности, формирования предпринимательского склада ума и культуры и наделения большой части населения необходимыми предпринимательскими навыками.
The Act states that the education system is composed of a formal education subsystem, an informal education subsystem and a technical education subsystem. Согласно этому закону система образования делится на подсистемы формального, неформального и технического образования.
(e) Introducing human rights, the culture of peace, democracy and civics into formal and informal education programmes; ё) включение в программы формального и неформального образования курсов прав человека, мира, демократии и гражданского воспитания;
The objective of this strategy is to ensure that all Cambodian children and adults have equal rights and opportunities in receiving the basic formal and informal education without discrimination against races, colours, gender, languages, religions, political tendencies, origin and social status. Цель данной стратегии состоит в том, чтобы обеспечить всем детям и взрослым Камбоджи равные права и возможности для получения формального и неформального базового образования без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политической ориентации, происхождения и социального статуса.
The progress made on empowering women's entrepreneurship in the informal economy as an entry point to business for women with limited formal education needs to be accelerated with increased targeted government interventions. Прогресс, достигнутый в расширении возможностей женщин в области предпринимательства в неформальной экономике как отправной точке для вступления в бизнес женщин с ограниченным уровнем формального образования, нуждается в ускорении при активизации адресных интервенций со стороны государства.
(b) Member States should develop strategies for clarifying and strengthening the relationship between traditional and informal justice systems and formal justice systems; Ь) государствам-членам следует разработать стратегии для разъяснения и укрепления связей между традиционными и неформальными системами правосудия и системами формального правосудия;
One place to start is reinforcement of the role of education, both formal and informal, in the promotion of a culture of non-violence and peace, not only in schools but in a variety of settings such as family, sports and social activities. Первое, с чего необходимо начинать, это укрепление роли формального и неформального образования в поощрении культуры ненасилия и мира, причем не только в школе, но и в других условиях, таких как семья, спорт и социальная деятельность.
Other examples are partnerships aimed at developing formal and informal education in science, technology and engineering, with a specific focus on enhancing employability, career development of scientists and researchers and entrepreneurial activities driven by science, technological knowledge and innovation. В качестве других примеров можно привести партнерства, направленные на развитие формального и неформального образования в области науки, техники и инженерного дела, с особым упором на расширение возможностей в плане трудоустройства, развитие карьеры ученых и исследователей и предпринимательскую деятельность на базе научно-технических знаний и инноваций.
A greater appreciation of the utility of informal markets means that enterprise finance programmes have been created to complement and use these markets and that techniques used by informal markets have been copied by formal sector programmes. Более глубокое осознание ценности неформальных рынков выражается в разработке программ финансирования предприятий, предусматривающих дополнение и использование ресурсов этих рынков, и в использовании методов неформальных рынков программами формального сектора.