Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Формального

Примеры в контексте "Informal - Формального"

Примеры: Informal - Формального
Private informal investors are critical at the very early stage of innovative enterprises, when information costs and size considerations make them unattractive to formal venture capitalists. Частные неформальные инвесторы имеют исключительно важное значение на самом первом этапе становления инновационных предприятий, когда такие соображения, как затраты на получение информации и размер предприятия, делают их непривлекательными для венчурных капиталистов формального сектора.
The promotion of ESD through formal, informal and non-formal education required, in many cases, that key ESD themes be further clarified to avoid overlapping. Содействие ОУР через системы формального и неформального образования и просвещения во многих случаях требует дальнейшего прояснения основных тем ОУР во избежание дублирования.
In the majority these countries, the development of "train-the-trainers" programmes on ESD was key for the successful introduction of ESD into formal and informal education. В большинстве из этих стран ключевое значение для успешного включения ОУР в системы формального и неформального образования имеет разработка программ обучения преподавателей по ОУР.
The interdependencies between economic and social policies, the formal and informal economy, and paid and unpaid work must be recognized and explicitly addressed. Необходимо признавать и однозначно учитывать взаимозависимость социальной и экономической политики, формального и неформального секторов экономики, оплачиваемого и неоплачиваемого труда.
Individuals who could not access State services or defend their rights through formal or informal justice found it much harder to escape poverty. Значительно сложнее избежать нищеты тем, кто не может воспользоваться государственными услугами или защитить свои права в рамках формального или неформального правосудия.
Median wages for women in the informal economy are even lower compared to what women earn in the formal sector. Средняя заработная плата женщин, которые работают в неформальном секторе экономики, еще ниже по сравнению с женщинами формального сектора экономики.
It covers both formal and informal basic education as well as pre-school education. Этот план также охватывает вопросы базового формального образования, базового неформального образования и дошкольного образования.
The Committee welcomes the steps taken by the State party to promote gender equity in both formal and informal education in the country. Комитет приветствует меры, принятые государством-участником по поощрению гендерного равенства в области как формального, так и неформального образования.
Non-governmental organizations also noted, however, that many States in the region offered no formal education to inmates, although there are some informal educational activities. Вместе с тем неправительственные организации также отметили, что многие государства в регионе не предоставляют формального образования заключенным, хотя при этом принимаются определенные меры в области неформального образования.
It is critical that they be available to people in both the formal and informal sectors if a two-tier approach is to be avoided. Чрезвычайно важно, чтобы они были доступны как для формального, так и для неформального секторов, с тем чтобы избежать двухуровневого подхода.
Often, in cases with multiple issues, some issues are resolved through informal mechanisms, thus reducing the number of issues which may proceed to a formal mechanism. Часто в рамках дел, затрагивающих несколько вопросов, некоторые вопросы решаются посредством неформальных механизмов, тем самым уменьшая количество вопросов, которые могут быть направлены в рамки формального механизма.
The Bank's goal was to provide the rural poor with microfinance by leaning on synergies between the strength of the formal banking system and the flexibility of the informal Self-help Group model. Цель банка заключалась в том, чтобы дать сельской бедноте возможности микрофинансирования на основе синергий между силой формального банковского сектора и гибкости неформальной модели группы самопомощи.
The organization's strategic axis for promoting a solidary, altruistic and ecumenical society is evident in the innovative character of its achievements in the field of formal and informal education. О стратегической линии организации в области укрепления солидарности, развития альтруистического и экуменического общества свидетельствует инновационный характер ее достижений в области формального и неформального образования.
Developing countries should use available policy space to create dynamic comparative advantages, as well as invest in long-term support of science, technology and languages in formal and informal education, together with infrastructure development. Развивающиеся страны должны использовать имеющееся у них пространство для маневра в политике для достижения динамичных сравнительных преимуществ и инвестирования в долгосрочную поддержку изучения научно-технических и лингвистических дисциплин в рамках формального и неформального образования, а также в развитие инфраструктуры.
In poor countries, workers laid off from the formal sector have turned to the informal economy, where salaries are lower, working conditions are poorer and where most workers are deprived of representation. В бедных странах трудящиеся, уволенные из формального сектора, перешли в неформальный сектор, где уровень заработной платы ниже, условия работы хуже, а большинство трудящихся лишены возможности быть представленными.
Education in order to change people's mentality; literacy, formal and informal education for these people. образование населения, направленное на изменение его менталитета; обучение грамоте и предоставление формального и неформального образования;
It is created, discarded and improved upon all the time, through experience, interaction with our surroundings and through formal and informal education. Постоянно идет процесс создания, исключения и улучшения знаний через наработанный опыт, взаимодействие с окружающей средой и с помощью формального и неформального образования.
All work or productive activities are thus included, irrespective of their formal or informal character or the legality of the activity. Таким образом, обеспечивается охват всей трудовой или производительной деятельности, независимо от их формального или неформального характера или законности деятельности.
As international interest in these matters has steadily grown, Egypt has endeavoured to keep pace by developing curricula, study programmes and teaching methods in formal university education and at the informal level. Поскольку на международном уровне интерес к этой проблематике постоянно растет, Египет стремится идти в ногу с этим процессом, разрабатывая учебные планы, программы и методики преподавания как в системе формального высшего образования, так и на неформальном уровне.
One key audience is schoolchildren and other learners, which is reached either through specific campaigns (Belarus, Romania) or via the integration of ESD in formal, non-formal and informal education. Одной из важнейших аудиторий являются школьники и другие учащиеся, с которыми работают либо в рамках специальных кампаний (Беларусь, Румыния), либо через интеграцию ОУР в системы формального, полуформального и неформального образования.
ILO had also put more emphasis on ensuring that employment and decent work goals were incorporated both in the formal and informal sectors and in poverty reduction strategies. МОТ также стала делать больший упор на обеспечение того, чтобы цели в области обеспечения занятости и достойной работы охватывались стратегиями, касающимися как формального, так и неформального секторов, а также стратегиями уменьшения нищеты.
These youth groups, some formal, some informal, and generally multi-ethnic in membership, are making efforts to break through racial barriers by taking concrete action to encourage "living together", and by reflecting on the various problems of Guyanese society and putting forward proposals. Эти молодежные группы как формального, так и неформального характера, как правило, имеют многоэтнический членский состав и прилагают усилия к ликвидации расовых барьеров, занимаясь конкретной деятельностью по поощрению "гармоничного сосуществования", обсуждая различные проблемы гайанского общества и выдвигая свои предложения.
(b) Emphasis on institutionalizing a culture of continuous learning, whereby staff at all levels take advantage of on-the-job formal and informal learning opportunities; Ь) уделения основного внимания организационному оформлению культуры непрерывного обучения, при которой сотрудники на всех уровнях пользуются преимуществами формального и неформального обучения без отрыва от работы;
As part of the reform of vocational training, Luxembourg will be introducing validation of previous experience that takes into account all forms of learning, formal, non-formal and informal. В рамках реформы в области профессиональной подготовки в Люксембурге будет разработана концепция для оценки накопленного опыта, в которой будут учтены все формы обучения: формального, неформального и неофициального.
5.1. Recognize the formal and informal educational levels of uprooted persons, through the use of rapid evaluation and/or certification procedures; 5.1) признавать уровни формального и неформального образования, достигнутые перемещенными лицами, используя для этой цели оперативные процедуры оценки и/или аттестации;