| It is therefore important to look to both formal and informal methods of teaching, training and dissemination. | В этой связи должен осуществляться поиск методов преподавания, повышения профессионального мастерства и распространения знаний как на основе использования возможностей формального, так и неформального секторов. |
| The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. | Жизненные функции семьи включают в себя воспитание подрастающего поколения в процессе формального и неформального образования. |
| The Government had therefore taken measures to increase literacy, particularly legal literacy, among women by providing both formal and informal education and training. | Поэтому правительство приняло меры по повышению уровня грамотности, особенно юридической, среди женщин, путем организации как формального, так и неформального обучения и подготовки. |
| Intensive campaigns through education, both formal and informal, should be conducted aimed at eliminating discrimination, particularly against children. | Необходимо проведение активных кампаний в рамках как формального, так и неформального образования в целях ликвидации дискриминации, прежде всего в отношении детей. |
| With the exception of administrative programmes, most WHO programmes have some type of formal or informal interaction with NGOs. | Большинство программ ВОЗ, за исключением административных, предусматривают ту или иную форму формального или неформального взаимодействия с НПО. |
| Delegates recommended the development of a multicultural curriculum to be used worldwide in both formal and informal education. | Делегаты рекомендовали пользоваться во всем мире в области как формального, так и неформального образования разработкой межкультурной учебной программы. |
| It was emphasized that these efforts should be applied in both formal and informal education. | Подчеркивалось, что эти усилия следует осуществлять в рамках системы как формального, так и неформального образования. |
| At the national level, many member States of UNECE have been integrating environment into both formal and informal education. | На национальном уровне многие государства - члены ЕЭК ООН включают вопросы окружающей среды в систему формального и неформального образования. |
| There is gender imbalance in both the formal and informal sectors of employment. | Гендерные диспропорции характерны и для формального, и для неформального сектора занятости. |
| Law on Education for Adults provides various possibilities for adults to acquire formal, non-formal and informal education. | Закон об образовании для взрослых предоставляет разные возможности получения формального, неформального и «неофициального» образования. |
| Peer education and life-skills development are used to complement other types of education, both formal and informal. | Воспитательная работа среди сверстников и овладение жизненно важными навыками используются в дополнение к другим видам образования - как формального, так и неформального. |
| Lack of correspondence between education offerings and the demands of both formal and informal labour markets presents a major problem. | Крупную проблему представляет собой отсутствие соответствия между предлагаемыми возможностями в сфере образования и потребностями как формального, так и неформального рынков труда. |
| UNESCO and UNICEF are the main United Nations agencies working in the field of primary formal and informal education. | ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ являются основными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами начального формального и неформального образования. |
| Initiatives are being implemented in more than 20 countries, which target formal as well as informal education. | В настоящее время более чем в 20 странах осуществляются инициативы в сфере формального, а также неформального образования. |
| It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. | Она также предложила на всех уровнях формального и неформального обучения распространить популяризованный вариант Декларации. |
| Introduction of ESD into the curriculum and development of new teaching approaches that should link formal and informal learning about ESD. | Включение ОУР в учебные планы и разработка новых подходов к преподаванию, которые должны обеспечить взаимоувязку формального и неформального обучения по ОУР. |
| More information was needed about the financial and management implications of extending the scope of jurisdiction of the formal and informal justice systems. | Необходимо больше информации о финансовых и управленческих последствиях расширения сферы юрисдикции систем формального и неформального правосудия. |
| Industrial development policies should include efforts to facilitate and promote linkages between informal and formal sector enterprises, including, where relevant, TNCs. | Политика индустриализации должна предусматривать меры, направленные на поощрение и укрепление связей между предприятиями неформального и формального секторов, включая, где это уместно, ТНК. |
| We are committed to educating the youth and the wider public against genocidal dangers of all kinds through formal and informal educational structures. | Мы привержены цели информирования молодежи и общественности в целом о всех опасностях геноцида в рамках как формального, так и неформального образования. |
| International cooperation should therefore focus on the expansion of gender-sensitive education through both formal and informal channels. | Соответственно, международное сотрудничество должно быть сфокусировано на вопросах массового просвещения населения по гендерной тематике с использованием программ формального и неформального образования. |
| Additionally, workers displaced from the formal industrial sector tend to move into agricultural and informal service employment, thereby reducing their real wages. | Кроме того, рабочие, вытесненные из формального промышленного сектора, как правило, перетекают в сельскохозяйственный сектор и неформальную сферу услуг, что сопровождается понижением реальной заработной платы. |
| (e) Do the policies differentiate between formal and informal enterprises? | е) Проводится ли в рамках политики различие между предприятиями формального и неформального секторов? |
| As stated earlier the urban economy comprises a spectrum from the informal to the formal. | Как уже говорилось ранее, городская экономика включает в себя спектр предприятий как неформального, так и формального секторов. |
| Criteria for allocating resources to capacity-building of formal, non-formal and informal education should refer to these Competences. | Компетенции должны быть отражены в критериях выделения ресурсов на создание потенциала формального, неформального и информального образования. |
| The topic of coexistence and interrelations among formal and informal real-estate markets in the UNECE region was proposed for further development. | Было предложено продолжить разработку темы сосуществования и взаимодействия формального и неформального рынков недвижимости в регионе ЕЭК ООН. |