Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Формального

Примеры в контексте "Informal - Формального"

Примеры: Informal - Формального
Similarly, the National Education Plan for Human Rights is intended to become public policy so that, through formal and informal education, the exercise of human rights becomes daily practice in social, cultural, political and economic life. Национальный план образования в области прав человека также является одним из инструментов планируемых преобразований в государственной политике, направленных на то, чтобы при помощи формального и неформального образования осуществление прав человека стало повседневной практикой в социальной, культурной, политической и экономической областях.
(c) Market output refers to the flow of economic benefits that stem from the skills and competencies embodied in each person that result from formal and informal learning process and that are sold on the market against compensation. с) под рыночными выходными факторами понимается поток экономических выгод, генерируемый присущими каждому индивиду знаниями и умениями, которые являются результатом формального или неформального обучения и которые реализуются на рынке за определенное вознаграждение.
(e) That literacy and formal and informal basic education be promoted as a stepping stone for life, as has been acknowledged as an undisputed fact numerous times in international treaties, conventions and agreements. ё) оказывать содействие в ликвидации неграмотности и развитии системы формального и неформального образования в качестве отправного момента в жизни, как это было неоднократно признано в качестве непреложного факта в международных договорах, конвенциях и соглашениях.
Recommends also that Governments improve the availability of venture capital, equity and term-loan support where applicable through commercial banks and other financial institutions for technological upgrading of the building-materials industry, and also the formal and informal sectors; рекомендует также правительствам расширять возможности получения рискового капитала, акционерного капитала и срочных ссуд, когда это применимо, через коммерческие банки и другие финансовые органы для технического совершенствования отрасли строительных материалов, а также формального и неформального секторов;
Also encourages the monitoring bodies to consider requesting States parties to include in the reports called for under the respective human rights treaties, information relating to the context and scope of formal and informal human rights education; призывает также договорные органы рассмотреть вопрос о том, чтобы просить государства-участники включать в их доклады, представляемые согласно соответствующим договорам о правах человека, информацию об объеме и охвате формального и неформального образования в области прав человека;
(c) Organizing seminars and training programmes towards the development of formal and informal education to ensure that women participate equally with men in the development process of the country and receive equal shares thereof; с) организация семинаров и учебных программ в целях повышения уровня формального и неформального образования, с тем чтобы женщины могли наравне с мужчинами участвовать в процессе развития страны и получать от этого такие же выгоды;
(k) Within the context of the Decade for Human Rights Education, Governments should ensure that the Convention and its principles form part of informal and formal human rights teaching at all levels; к) в контексте Десятилетия образования в области прав человека правительствам следует обеспечивать, чтобы Конвенция и ее принципы использовались в процессе неформального и формального образования в области прав человека на всех уровнях;
Apply new or adjusted policies for promoting the supply of sustainable goods and services at affordable prices to the public; integrate education for sustainable consumption into formal and informal educational programmes; conduct behavioural studies and assessments in order to understand the motivations behind the region's consumption patterns Применение новой или скоординированной политики укрепления предложения устойчивых товаров и услуг населению по доступным ценам; включение вопросов устойчивого потребления в учебные программы в системах формального и неформального образования; проведение исследований и оценок моделей поведения, определяющих причины формирования существующих в регионе моделей потребления.
Kinship care: family-based care within the child's extended family or with close friends of the family known to the child, whether formal or informal in nature; попечение со стороны родственников: уход на базе семьи в рамках расширенной семьи ребенка или со стороны знакомых ребенку близких друзей семьи, как формального, так и неформального характера;
(b) Developing and implementing awareness programmes: either education programmes (both formal and informal education) or training programmes for groups with a key role in climate change education and communication (e.g. teachers and journalists); Ь) разработка и осуществление программ информирования общественности: либо образовательных программ (для формального и неформального образования), либо программ профессиональной подготовки для групп, играющих ключевую роль в обучении и коммуникации по вопросам изменения климата (например, преподаватели и журналисты);
Recognizing the importance of improved performance by national and local authorities, as well as the involvement of the formal and informal private sector, non-governmental and community-based organizations, the household sector and others associated with formulation, implementation and monitoring of national shelter strategies, признавая важность повышения эффективности работы национальных и местных органов, а также привлечения формального и неформального частного сектора, неправительственных и общинных организаций, сектора домашних хозяйств и других, связанных с разработкой, осуществлением и контролем национальных стратегий в области жилья,
(c) To recommend ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education, in particular the training of educators, parliamentarians, municipal leaders, military officers and government officials; с) рекомендовать пути поощрения образования и обучения по вопросам разоружения и нераспространения на всех уровнях формального и неформального образования, в частности путем обучения работников сферы образования, парламентариев, местных руководителей, офицеров и государственных должностных лиц;
Informal and small-scale entrepreneurs rarely have access to formal-sector credit, since they usually lack collateral security for loans, or equity, or both. Неформальные и мелкомасштабные предприниматели редко пользуются доступом к кредитным средствам формального сектора, поскольку они, как правило, не располагают залоговым обеспечением по займам или заемным капиталом или и тем и другим.
Informal and small-scale formal entrepreneurs rarely get formal sector credit, partly (but not wholly) because of the relatively high transaction costs for small loans. Предприятия неформального сектора и мелкие предприятия формального сектора редко получают кредит у формальных банковских учреждений, что частично (но не целиком) объясняется относительно высокими операционными расходами при предоставлении небольших ссуд.
Informal cooperation would allow agencies to rapidly gain knowledge and develop trust and relations between agencies prior to engaging in more formal cooperation. Неформальное сотрудничество позволяет этим органам за короткий срок ознакомиться с деятельностью друг друга, установить отношения доверия и наладить контакты еще до начала формального взаимодействия.
PROMOTE SD THROUGH FORMAL, NON-FORMAL AND INFORMAL LEARNING СОДЕЙСТВИЕ УР ЧЕРЕЗ ПОСРЕДСТВО ФОРМАЛЬНОГО, НЕФОРМАЛЬНОГО И ИНФОРМАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ
Informal extra-curricula consist in educative activities undertaken outside the formal education system, by the school or in partnership with local authorities, NGOs or other institutions. Неофициальные внеклассные мероприятия - это учебные мероприятия, проводимые за рамками системы формального образования самой школой или в партнерстве с местными властями, НПО или другими учреждениями.
Informal education and training, consisting of all educational and training activities that take place outside the formal education system. неформальные образование и профессиональная подготовка, включающие все виды образовательной деятельности и профессиональной подготовки, не охваченные системой формального образования.
Informal workers typically lack the social protection afforded to formal paid workers, such as worker benefits and health insurance, and typically work under irregular and casual contracts. Работники неформального сектора, как правило, не имеют социальной защиты, которая предоставляется работникам формального сектора, чей труд оплачивается, например в виде пособий работникам и медицинской страховки, и они обычно работают по незаконным или разовым трудовым договорам.
Percentage of Female Employees Relative to Total Employees in the Formal and Informal Private Sector in 2000 and 2005 Процентная доля женщин в общей численности работников формального и неформального частного сектора в 2000 и 2005 годах
Networking is most often used to describe formal and informal cooperation between firms. З. Под формированием кооперационных сетей чаще всего понимается налаживание формального и неформального сотрудничества между фирмами.
Positive measures, including formal and informal education programmes, increased work opportunities and support services, should be established. Следует разрабатывать позитивные меры, включая программы формального и неформального образования, расширение возможностей трудоустройства и вспомогательные услугию.
Workers in the formal or informal sectors claiming that their rights in this regard have been infringed can complain to the appropriate employment department. Работник формального или неформального сектора, который чувствует себя ущемленным в этих правах, может пожаловаться компетентным службам по делам трудящихся.
(a) Embed entrepreneurship in formal and informal education а) Включение предпринимательства в качестве неизменной составной части в учебные программы формального и неформального образования
The life-wide dimension brings the complementarity of formal, non-formal and informal learning into sharper focus. Тот факт, что такое обучение охватывает весь комплекс жизненных вопросов, более четко указывает на взаимодополняемость формального, неформального и непреднамеренного обучения.