Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Формального

Примеры в контексте "Informal - Формального"

Примеры: Informal - Формального
We must therefore work on participation through education in informal as well as formal settings. Поэтому мы должны развивать участие за счет образования, как формального, так и неформального.
For example, official statistics captured formal sector company registration, whereas GEM incorporated informal entrepreneurial activity through surveys. Например, официальная статистика отражает положение дел по данным регистрации компаний формального сектора, в то время как ГАМ включает информацию о неформальной предпринимательской деятельности, получаемую с помощью обследований.
This would enable informal firms to graduate to formal businesses where competition enforcement can be more effectively enforced. Это позволило бы компаниям неформального сектора преобразовываться в предприятия формального сектора там, где может быть обеспечено более эффективное применение законов о конкуренции.
The Legal Support Office is engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances. Отдел правовой поддержки участвует на всех стадиях неформального и формального урегулирования жалоб сотрудников.
Effective and fully established risk management frameworks incorporate mechanisms for this purpose, both formal and informal. Эффективная и в полном объеме реализованная концепция управления рисками предусматривает для этой цели механизмы как формального, так и неформального характера.
UNFPA is committed to promoting continuous staff development and firmly believes in supporting staff to enhance their own employability, including through offering informal and formal learning opportunities. ЮНФПА стремится содействовать непрерывному профессиональному росту сотрудников и твердо убежден в необходимости оказания сотрудникам поддержки в повышении их привлекательности для работодателей, в том числе посредством создания возможностей для неформального и формального обучения.
The Committee was concerned about the extent to which both formal and informal education programmes reinforced patriarchal attitudes and gender stereotypes. Комитет обеспокоен тем, в каких масштабах программы как формального, так и неформального образования укрепляют патриархальные подходы и гендерные стереотипы.
This includes both formal and informal private sector participation, but also extends to a multitude of other non-State actors. Это включает участие как формального, так и неформального частного сектора, однако распространяется также на множество других негосударственных субъектов.
Obviously, indicators are easier to find and track for formal education than for non-formal and informal education. Безусловно, найти и отследить индикаторы для формального образования проще, чем для информального.
In addition to formal reporting, management remains in contact with corporate partners through frequent, informal phone conversations. Помимо формального представления докладов руководство постоянно поддерживает контакты с корпоративными партнерами путем постоянных и неформальных телефонных переговоров.
Integration of awareness-raising on sustainable land management in formal and informal education systems, and the use of media, should be promoted. Следует содействовать включению деятельности по повышению осведомленности об устойчивом управлении земельными ресурсами в системы формального и неформального образования, а также более широкому использованию средств массовой информации.
The cooperation among informal and formal sectors is expected for growing through public discussions and participation. Ожидается, что взаимодействие неформального и формального секторов расширится благодаря общественным обсуждениям и гражданскому участию.
The limited data collected on the informal economy clearly shows its significance to women with little formal education. Несмотря на недостаточно большой объем информации о неофициальном секторе экономики, имеющиеся данные четко свидетельствуют о важности этого сектора для женщин с низким уровнем формального образования.
This was established to facilitate, coordinate and monitor women's participation in both formal and informal agricultural activities through inter-sectoral consultation. Эта группа была создана для содействия, координации и мониторинга участия женщин в деятельности формального и неформального секторов сельского хозяйства посредством проведения межсекторных консультаций.
We affirm the importance of the foundations of education for sustainable development starting in the early childhood years for formal and informal learning of young people. Мы заявляем о важном значении основ образования в интересах устойчивого развития начиная с раннего детского возраста для формального и неформального обучения молодежи.
Acknowledging the important role of formal, non-formal, informal and vocational learning and lifelong education for sustainable development, признавая важную роль формального, неформального, информального и профессионально-технического обучения и образования на протяжении всей жизни по вопросам устойчивого развития,
Co-belligerency is a concept that applies to international armed conflicts and entails a sovereign State becoming a party to a conflict, either through formal or informal processes. Союзничество представляет собой концепцию, которая применяется к вооруженным конфликтам международного характера и означает, что суверенное государство становится стороной конфликта в результате формального или неформального процесса.
A treaty of alliance may be concluded as a formal process, while an informal process could involve providing assistance to or establishing a common cause with belligerent forces. Союзнический договор может быть заключен в рамках формального процесса, в то время как неформальный процесс может предполагать оказание помощи или установление общей цели для воюющих сил.
In 2013, the Office was involved in settling 70 cases involving the Secretariat and the funds and programmes at different stages of the formal or informal process. В 2013 году Отдел участвовал в урегулировании 70 дел, сопряженных с Секретариатом и фондами и программами на различных этапах процесса формального или неформального урегулирования.
B. Complementarities and limitations of formal and informal cooperation В. Взаимодополняющие и ограничивающие факторы формального и неформального сотрудничества
Along these lines, for 20 years, the Foundation has supported local organizations that have implemented technical training initiatives for poor women through formal and informal education. В течение 20 лет Фонд ведет свою работу по этим направлениям, оказывая поддержку местным организациям, которые занимаются вопросами профессиональной подготовки кадров среди бедных женщин в рамках системы формального и неформального образования.
Educate people in order to change attitudes; promote literacy and provide both formal and informal education образование населения, направленное на изменение его менталитета; обучение грамоте и предоставление формального и неформального образования;
Addressing provisions and principles of the Aarhus Convention through formal, informal and non-formal programmes on education for sustainable development (ESD). Рассмотрение положений и принципов Орхусской конвенции в рамках программ формального, информального и неформального образования в интересах устойчивого развития (ОУР)
All aspects of the right to work in Burundi are covered, as is the social protection of workers in both the formal and the informal sectors. Право на труд в Бурунди рассматривается во всех его аспектах, включая описание социальной защиты трудящихся формального и неформального секторов.
Yet it remains difficult for staff, in spite of the various mechanisms of formal and informal reporting instituted by the organization. Однако сотрудники по-прежнему сталкиваются с трудностями в этой области, несмотря на наличие в организации разных механизмов для формального и неформального представления сообщений.