| The organizational meetings - both the formal and informal parts - are a departure from our regular practice. | Заседания организационного характера - как официальные, так и неофициальные, - являются отклонением от нашей обычной практики. |
| There is now regular formal and informal contact with all authorities in the north and south. | В настоящее время поддерживаются регулярные официальные и неофициальные контакты со всеми органами власти на севере и юге Судана. |
| This policy establishes a formal and informal process for making a harassment complaint. | В нем также предусматриваются официальные и неофициальные процедуры представления жалоб, касающихся случаев притеснений. |
| Formal ambulatory care arrangements as needed should complement the services of informal caregivers. | При этом официальные программы амбулаторного обслуживания должны дополнять услуги неофициальных помощников. |
| The formal and informal meetings are normally held in Geneva, or outside Geneva at the invitation of a host country. | Официальные и неофициальные совещания, как правило, проводятся в Женеве или за пределами Женевы по приглашению принимающей страны. |
| Their proposals, either formal or informal, were considered during those consultations. | Их предложения, будь то официальные или неофициальные, были рассмотрены в ходе этих консультаций. |
| In addition, formal meetings took priority over informal meetings. | Кроме того, официальные заседания пользуются преимуществом перед неофициальными. |
| Although international law provided various formal procedures for the adaptation of such instruments, in most cases changes in circumstances led to more informal adjustments. | Хотя международное право предусматривает различные официальные процедуры для адаптации таких документов, в большинстве случаев изменение обстоятельств приводит к более неофициальным корректировкам. |
| At this stage, it is vital to conduct a dialogue and seek compromises through formal and informal channels. | На этом этапе крайне важно вести диалог и стремиться к достижению компромисса через официальные и неофициальные каналы. |
| Formal and informal groups can play a constructive role by taking the middle ground and moderating the excessive demands of radical members. | Официальные и неофициальные группы могут играть конструктивную роль, выполняя роль посредников и сдерживая требования радикальных государств-членов. |
| Public and private organizations have formal and informal linkages for the transfer of such technologies the world over. | Общественные и государственные организации поддерживают официальные и неофициальные контакты с целью передачи таких технологий по всему миру. |
| The three task forces have submitted their formal reports but are expected to continue as informal substantive networks with lead agencies. | Указанные три целевые группы представили свои официальные доклады; при этом ожидается, что вместе с ведущими учреждениями они продолжат выполнять функции неформальных основных сетей. |
| Delegations wishing to transform informal documents that had not been discussed into official documents were requested to submit them officially to the secretariats. | Делегациям, желающим переоформить еще не рассмотренные неофициальные документы в официальные документы, предлагается представить их в секретариаты в официальном порядке. |
| They can be formal or informal, devoted to certain issues of the agenda of the CD. | Это могли быть либо официальные, либо неофициальные заседания, посвященные определенным проблемам повестки дня Конференции. |
| Reorganization processes which include both informal and formal elements | Реорганизационные процедуры, которые включают как неофициальные, так и официальные элементы |
| The CD may address additional issues at plenary meetings, either informal or formal. | Разбирать дополнительные проблемы Конференция по разоружению могла бы на пленарных заседаниях, будь то неофициальные или официальные. |
| Moreover, official channels often lack the reach to the rural areas of the countries of origin that informal systems have. | Кроме того, в отличие от неформальных систем официальные каналы часто не охватывают сельские районы стран происхождения мигрантов. |
| Some participants suggested that partnerships should develop formal codes of conduct, while others argued that a looser informal structure allowed for greater innovation. | Некоторые участники высказали мнения, что механизмам партнерства следует разрабатывать официальные кодексы поведения, тогда как другие утверждали, что менее жесткая неформальная структура открывает более широкие возможности для новаторства. |
| UNSOA has established formal and informal working arrangements with the team, including weekly videoconferences and several mission trips. | ЮНСОА установило официальные и неофициальные процедуры работы с этим подразделением, включая еженедельные видеоконференции и несколько поездок в командировки. |
| Formal and informal good offices or mediation are required throughout implementation. | Официальные и неофициальные добрые услуги и посреднические услуги необходимы в течение всего процесса осуществления. |
| There are various means, both formal and informal, for granting assistance and protection to women. | Для обеспечения помощи женщинам и их защиты существуют различные официальные и неофициальные средства. |
| These informal exchanges are followed by formal consultations when the final choice is confirmed. | После этих неофициальных контактов, когда выбор утверждается окончательно, проводятся официальные консультации. |
| Both informal and formal international cooperation might be pursued in parallel. | Неофициальные и официальные виды международного сотрудничества могут осуществляться параллельно. |
| These are indeed what they are - informal discussions - not formal meetings of the Conference. | Ведь именно в этом и состоит их суть: это не официальные заседания Конференции, а неформальные дискуссии. |
| During the twentieth session, the Sub-commission held formal and informal meetings and convened a meeting with the French delegation. | На двадцатой сессии подкомиссия провела официальные и неофициальные заседания и созвала совещание с французской делегацией. |