Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официальные

Примеры в контексте "Informal - Официальные"

Примеры: Informal - Официальные
The Department of Political Affairs now runs formalized annual desk-to-desk dialogues or cooperation meetings with six regional organizations, in addition to regular informal meetings with a number of other regional and other organizations. В настоящее время Департамент по политическим вопросам проводит ежегодные официальные диалоги на уровне подразделений или совещания по вопросам сотрудничества с шестью региональными организациями помимо регулярных неформальных заседаний, проводимых с рядом других региональных и прочих организаций.
In Kenya a Microfinance Act was enacted in 2006 with the view to reducing fragmentation in the number and type of institutions (formal, semi-formal and informal) providing microfinance services and improving the formality of operations. В Кении в 2006 году был принят закон о микрофинансировании, имеющий целью уменьшить разнобой в количестве и типах организаций (официальные, полуофициальные и неофициальные), занимающихся оказанием микрофинансовых услуг, и усовершенствовать формальную сторону их деятельности.
The Coordinator reported that formal bilateral discussions had been organized on 12 and 13 April 2011 and additional informal discussions with delegations had been held in the course of the Ad Hoc Committee session. Координатор сообщила, что официальные двусторонние обсуждения были проведены 12 и 13 апреля 2011 года и что во время сессии Специального комитета были проведены дополнительные неофициальные обсуждения с делегациями.
In low- and middle-income countries, a variety of formal and informal and public and private systems are already in operation, so the basis for a stable mixed system is already in place. В странах с низким и средним доходом во многих случаях уже функционируют различные официальные и неофициальные и государственные и частные системы, т.е. основа для стабильной смешанной системы уже имеется.
JS5 recommended that Serbia investigate and stop any official or informal measures that directly or indirectly discriminate against Roma crossing the border to travel outside the country and eliminate any punitive laws, policies and practices that limit the right to free movement. В СП5 Сербии рекомендуется расследовать и прекратить принимать любые официальные или неофициальные меры, которые представляют собой дискриминацию в отношении рома, пересекающих границу для поездок за пределами страны, и отменить любые карательные законы, политику и практику, ограничивающие право на свободное передвижение.
WILPF was invited by staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to informal and formal consultations concerning the implementation of the human rights of migrants, of the right to development and of gender mainstreaming throughout the United Nations human rights mechanism. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека приглашали МЖЛМС на официальные и неофициальные консультации по осуществлению прав человека в отношении мигрантов, права на развитие и обеспечению приоритетности гендерного фактора во всем механизме защиты прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
The Coordinating Committee, while seeing no need to recommend changes regarding how Meetings of the States Parties are organised, noted the importance of periodically assessing how the Convention's formal and informal meetings are supporting the implementation process to the greatest extent possible. Не видя необходимости рекомендовать изменения в том, как организуются совещания государств-участников, Координационный комитет отметил важность периодической оценки того, как официальные и неофициальные совещания в рамках Конвенции могли бы обеспечивать максимально возможную поддержку для процесса осуществления.
While the continuum was intended to express the range and diversity of tenure situations, it is illustrated by a linear diagram, with an arrow going from left (informal land rights) to right (formal land rights). Поскольку континуум имеет целью показать весь спектр и разнообразие форм владения и пользования жильем, он отображается в виде линейного вектора в направлении слева (неофициальные земельные права) направо (официальные земельные права).
They may be circulated as informal communication without a document symbol (for example, as an enclosure to a note verbale) or as an official document upon specific request by a member State. Такие документы могут распространяться как неофициальные сообщения без символа документа (например, в виде приложения к вербальной ноте) или как официальные документы по конкретной просьбе какого-либо из государств-членов.
There are reports of informal recyclers (perhaps with limited environmental safeguards) who are willing to pay even more for the spent catalyst than formal recycling operations. Имеются предложения от неофициальных компаний, перерабатывающих катализатор (возможно, с ограниченными экологическими гарантиями), которые готовы платить за отработанный катализатор даже больше, чем официальные фирмы.
They deal with all aspects of the process and their formal as well as informal meetings facilitated by the Joint United Nations/African Union secretariat are key to the success of the entire preparatory process from the political, technical and organizational point of view. Они занимаются всеми аспектами процесса, а их как официальные, так и неофициальные заседания, проводимые при содействии Объединенного секретариата Организации Объединенных Наций/ Африканского союза, имеют ключевое значение для успеха всего подготовительного процесса с политической, технической и организационной точек зрения.
Many Secretariat networks are informal and personal, but formal knowledge networks supporting the MDGs provide benefits to network members and to the Organization Многие сети в Секретариате являются неформальными и индивидуальными, тогда как выгоды участникам сети и Организации приносят официальные сети знаний, служащие опорой для достижения ЦРДТ
Here, I would like to stress that attempts to initiate formal or informal discussions in the Security Council on situations that do not constitute a threat to international peace and security are contrary to the letter and the spirit of the Charter. И здесь я хотел бы привлечь внимание к попыткам инициировать официальные и неофициальные обсуждения в Совете Безопасности ситуаций, которые не представляют собой угрозы для международного мира и безопасности, что противоречит букве и духу Устава.
The asset recovery and forfeiture networks mentioned above are designed to be complementary to existing formal and informal networks of practitioners for related issues of international cooperation in criminal matters such as mutual legal assistance and judicial cooperation. Сети по вопросам возвращения и конфискации активов, упоминающиеся выше, призваны дополнять существующие официальные и неофициальные сети практических работников с точки зрения смежных вопросов международного сотрудничества по уголовным делам, таких как вопросы оказания взаимной правовой помощи и налаживания сотрудничества между судебными органами.
7.8 The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon has established various formal and informal mechanisms with other political and peacekeeping entities and missions in Lebanon in order to meet its wider responsibilities in 2004 and 2005. В целях выполнения своих расширенных функций в 2004 и 2005 годах Отделение Личного представителя создало различные официальные и неофициальные механизмы с участием других политических и миротворческих подразделений и миссий в Ливане.
It must be stressed that, by clinging to their strategies weapons, the nuclear-weapon States encourage non-nuclear-weapon States to want to acquire or develop formal or informal nuclear programmes of their own. Следует подчеркнуть, что государства, обладающие ядерным оружием, упорно сохраняя свои стратегии, вызывают у не обладающих ядерным оружием государств желание приобрести или разработать собственные официальные или неофициальные ядерные программы.
It was suggested that formal negotiations should be limited to the development of binding texts (such as conventions) and standard-setting documents (such as model laws), and that informal legislative development would be appropriate for legislative guides and other forms of guidance. Было высказано мнение, что официальные переговоры следует ограничить разработкой текстов, имеющих обязательную силу (например, конвенций), и нормативных документов (например, типовых законов), а неофициальный законотворческий процесс подойдет для разработки руководств для законодательных органов и других форм консультативных документов.
Because many communities have their own formal and informal rules for public access to resources, conflict resolution and governance, plan-making could be adapted to the cultural, social, economic and political dimensions of the affected communities; Учитывая, что многие общины имеют собственные официальные и неофициальные правила в отношении доступа общественности к ресурсам, разрешению конфликтов и управлению, процесс разработки плана должен быть адаптирован к культурным, социальным, экономическим и политическим условиям затрагиваемых общин;
In our view, these should include both formal meetings of States at least every two years and informal intersessional meetings to bring States together more frequently so that important thematic work can continue to be undertaken between formal meetings of States. По нашему мнению, они должны включать как официальные совещания государств, по крайней мере раз в два года, так и неофициальные межсессионные совещания, с тем чтобы государства встречались чаще и продолжали важную тематическую работу в периоды между официальными совещаниями государств.
In tables 1, 2 and 3 below, the data on the number of meetings include those meetings, both formal and informal, that were provided with interpretation services, including meetings held away from Headquarters but serviced by Headquarters staff. З. В таблицах 1, 2 и 3 ниже данные о количестве заседаний включают официальные и неофициальные заседания, обеспеченные устным переводом, в том числе заседания, которые были проведены вне Центральных учреждений, но обслуживаемые сотрудниками из Центральных учреждений.
Channels for interaction between enterprises, Governments, academia and research bodies, NGOs and other members of civil society, including the role of national S&T councils - formal and informal channels Каналы взаимодействия между предприятиями, правительствами, научно-исследовательским учреждениями, неправительственными организациями и другими представителями общественности, включая роль национальных советов по вопросам науки и техники, - официальные и неофициальные каналы
Recognizes the comprehensive nature of democracy as a system of governance that encompasses procedures and substance, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, mechanisms and mentalities, laws and their enforcement, government and civil society; признает всеобъемлющий характер демократии как системы управления, которая охватывает процессуальное и материальное право, официальные институты и неформальные процессы, большинство населения и меньшинства, практические механизмы и образ мышления, законы и правоприменение, а также правительство и гражданское общество;
Other sources include insufficient command over publicly provided goods and services, inadequate access to communally owned and managed resources, inadequate command over resources that are made available through formal and informal networks of mutual support, and so on. К другим можно отнести неадекватное распоряжение государственными товарами и услугами, недостаточный доступ к ресурсам, находящимся в коммунальной собственности и ведении, ненадлежащее распоряжение ресурсами, предоставляемыми через официальные и неофициальные каналы взаимопомощи, и т.д.
d) What are the formal and informal mechanisms to exchange information available to other agencies involved in the countering of money-laundering, such as supervisory authorities, law enforcement agencies and prosecutors? d) Какие официальные и неофициальные механизмы для обмена информацией имеются в распоряжении других учреждений, причастных к борьбе с отмыванием денег, таких как надзорные правоохранительные органы и прокуратура?
Technical servicing of meetings, including formal, informal and Bureau meetings (75 per year); Техническое обслуживание заседаний, включая официальные и неофициальные заседания и заседания Бюро (75 заседаний в год);