Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Infant - Ребенка"

Примеры: Infant - Ребенка
(e) Ensuring the implementation of the National Food and Nutrition Strategy for 2003-2010 and encouraging exclusive breastfeeding for six months after birth with the addition of an appropriate infant diet thereafter; and е) обеспечения выполнения Национальной стратегии в области продовольствия и питания на 2003-2010 годы и поощрения исключительно грудного вскармливания в течение шести месяцев после рождения ребенка с переходом в дальнейшем на дополнительный пригодный для ребенка рацион питания; и
Most of the existing infrastructure for maternal and infant health had been destroyed in the war, but some initiatives were being implemented, and spending on health had risen, especially on women's health and reproductive health. Большая часть существовавшей в стране инфраструктуры в области охраны здоровья матери и ребенка была уничтожена во время войны, но сейчас осуществляются некоторые инициативы в этой области и ассигнования на здравоохранение, особенно на охрану здоровья женщин и репродуктивного здоровья, в последнее время возросли.
One of the objectives of this programme is to achieve a permanent reduction in the perinatal morbidity, infant and maternal morbidity and mortality rates, building on the principle that good reproductive health is a foundation for the birth of wanted children. Одна из целей этой программы заключается в том, чтобы добиться неуклонного сокращения случаев перинатальной заболеваемости, заболеваемости матери и ребенка и сокращения показателей заболеваемости исходя из того, что хорошее репродуктивное здоровье является основой для рождения желаемых детей.
Programmes to maintain and promote maternal and infant health and to improve the quality and accessibility of medical care in State and municipal health-care institutions for women during pregnancy and after childbirth have had the following results: В результате реализации программ по сохранению и укреплению здоровья матери и ребенка, повышению качества и доступности оказания медицинской помощи, предоставляемой государственными и муниципальными учреждениями здравоохранения, женщинам в период беременности и родов удалось обеспечить:
The following measures are planned for provision of services in the fields of maternal and infant health care, and the prevention and treatment of the most prevalent transmissible diseases: В целях представления услуг по охране здоровья матери и ребенка и профилактики самых заболеваний предусматриваются следующие меры:
BUSH: We leave you tonight with the newest smash single from Infant Sorrow. Мы покидаем вас сегодня с новеньким мощным синглом от группы "Скорбь Ребенка".
Full implementation of the Maternal and Infant Health Care Act of the People's Republic of China. Полностью осуществить на практике Закон Китайской Народной Республики об охране здоровья матери и ребенка.
One component of Manitoba's National Child Benefit reinvestment strategy was the Women and Infant Nutrition Program. Одним из компонентов при распределении средств в рамках Национальной программы льгот на детей Манитобы явилась программа улучшения рациона питания матери и ребенка.
Korean Association for Family Planning and Maternal and Infant Health Корейская ассоциация по вопросам планирования семьи и здоровья матери и ребенка
He is the lead singer of the band, Infant Sorrow, one of my favourite musicians of all time. Он вокалист группы "Скорбь Ребенка" Один из моих самых любимых музыкантов.
What needs do you experience or perceive to provide adequate nutrition, housing, health care (including infant, child and maternal health and HIV), education, equality between men and women and ethnic or religious groups, healthful environment? Что, по вашему мнению, необходимо сделать для обеспечения адекватного питания, жилищных условий, медицинского обслуживания (включая охрану здоровья матери и ребенка и борьбу с ВИЧ), образования, равенства между мужчинами и женщинами и этническими или религиозными группами, здоровой окружающей среды?
To reduce the stillbirth rate and the infant mortality rate and to provide for the healthy development of the child, the Ministry of Health is operating a Maternal and Child Health (MCH) programme with support from PAHO and UNICEF. Для сокращения коэффициента мертворождаемости, коэффициента младенческой смертности и для обеспечения здорового развития ребенка министерство здравоохранения осуществляет программу охраны здоровья матери и ребенка (ЗМР) при содействии ПОЗ и ЮНИСЕФ.
In the social sphere, the main social indicators of our country show that in 1994 50 per cent of the population lived in poverty, infant mortality was 72 per 1,000, and 28 per cent of children were undernourished. В социальной области основные социальные показатели нашей страны свидетельствуют о том, что в 1994 году 50 процентов населения страдало от нищеты, младенческая смертность составила 72 ребенка на 1000 детей и 28 процентов детей не получали полноценного питания.
Indeed, in 1994 my country, which has approximately 8 million inhabitants, had an infant mortality rate of 74 per 1,000 and a maternal mortality rate of 456 per 100,000 live births. Так, в 1994 году в нашей стране, в которой насчитывается около 8 миллионов жителей, младенческая смертность составляла 74 ребенка на 1000, а материнская смертность - 456 на 100000 живых деторождений.
to develop and introduce a large-scale system of measures with the purpose of reducing the rate of infant and maternal mortality and the number of abortions, provide women with necessary medical care, popularize and disseminate contraceptives; разработать и осуществить широкую систему борьбы со смертностью матери и ребенка, снизить высокие показатели числа совершаемых абортов путем оказания женщинам необходимых медицинских услуг, популяризации и распространения практики использования контрацептивов;
The services of the clinics are provided free of charge and their goals are to ensure a good standard of health for the mother, the unborn child, the infant and the family as a whole. Услуги в этих медицинских учреждениях оказываются бесплатно, и их задача заключается в обеспечении нормального состояния здоровья матери, ребенка в утробе матери, младенца и семьи в целом.
89.78. Taking into account the high level of infant mortality, disseminate and implement promptly the Plan to Achieve the Millennium Development Goals 4 and 5, using a rights-based approach to maternal and child health (Uruguay); 89.78 принимая во внимание высокий уровень детской смертности, пропагандировать и оперативно осуществить план по достижению Целей развития 4 и 5, провозглашенных в Декларации тысячелетия, применяя правозащитный подход к здоровью матери и ребенка (Уругвай);
The reproductive health (RH) programme, which is aimed at improving the health status of mothers and children by reducing maternal and infant mortality by a third by 2010, is being implemented through the following measures: Программа репродуктивного здоровья (ПРЗ), направленная на улучшение здоровья матери и ребенка путем сокращения материнской и детской смертности на одну треть до 2010 года, осуществляется путем проведения следующих мероприятий:
Add another child Continue Infant Child Young adult Adult Remove Please fill in a correct date. Добавить еще одного ребенка Продолжить Младенец Ребенок Молодежь (совершеннолетняя) Взрослый Удалить Пожалуйста, введите правильную дату.
As of the end of 2009, there were a total of 3013 Maternal and Infant Health Care hospitals (medical stations and centres), with a total of over 500,000 Maternal and Infant Health Care personnel. По состоянию на конец 2009 года в стране в целом насчитывалось 3013 больниц (медицинских пунктов и центров), занимающихся охраной здоровья матери и ребенка, при этом общая численность работающего в этой области персонала превысила 500000 человек.
Universal Maternal and Infant Insurance scheme (SUMI) Система универсального страхования матери и ребенка (СУМИ)
In response to this situation, the Universal Maternal and Infant Insurance (SUMI) has adopted a successful policy for the removal of financial barriers to access to services. В связи с такой ситуацией система общего страхования матери и ребенка проводит политику, направленную на уничтожение экономических барьеров, препятствующих доступу к этим услугам.
Misoprostol has been added to the list of basic supplies of the Universal Maternal and Infant Insurance and approved for all gynaecological and obstetric uses in accordance with established protocols and procedures (Ministry of Health and Sports, 2009). В соответствии с утвержденными протоколами и процедурами мизопростол был официально включен в список базовых препаратов, покрываемых общим страхованием матери и ребенка, для неограниченного применения в акушерстве и гинекологии (Министерство здравоохранения и спорта, 2009 год).
Two projects in Georgia were selected as a purposive sample and representative of UNICEF support to the de-institutionalization process: Prevention of Infant Abandonment and Deinstitutionalization; and Family Support and Foster Care. В качестве целевой выборки были взяты два проекта в Грузии, осуществление которых характерно для поддержки, оказываемой ЮНИСЕФ в проведении деинституционализации: предупреждение практики отказа от ребенка и деинституционализация попечения детей; и поддержка семьи и патронатное воспитание.
The Universal Maternal and Infant Insurance scheme was established under Act No. 2426 of 21 November 2002 in pursuance of government policy as a priority component of efforts to reach the Millennium Development Goals and those of the Bolivian poverty reduction strategy. В соответствии с Законом Nº 2426 от 21 ноября 2002 года была создана система универсального страхования матери и ребенка как приоритетного компонента политики государства в области достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Боливийской стратегии сокращения масштабов нищеты.