Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Infant - Ребенка"

Примеры: Infant - Ребенка
Well, that's what you see at a toy store... and you must think you're in a toy store because... you're here shopping for an infant named Jeb. То, что вы ищите: в магазине для детей. А там подумайте, какой подарок вы могли бы... купить здесь для ребенка, которого зовут Джэб.
We had the idea of training the infant to interject the phrase, "Kiss Tuppy" Что ты делаешь, Вустер? Ну, у нас появилась мысль научить ребенка произносить фразу,...
Payment of maternity allowance to fathers, allowing women to return to work before the end of the 3-month maternity leave, leaving the infant with its father; разрешена выплата пособия по беременности и родам отцам, что дает возможность женщинам возвращаться на работу до окончания трехмесячного отпуска по беременности и родам и оставлять ребенка с его отцом;
The Maternal and Infant Health Care Act stipulates that health services shall be provided to women and mothers at the premarital, pre-pregnancy, prenatal and post-natal stages and to infants and young children. Закон Китайской Народной Республики об охране здоровья матери и ребенка предусматривает предоставление медицинских услуг женщинам до их вступления в брак, в дородовой, родовой и послеродовой периоды и в период ухода за грудными и малолетними детьми.
In 2000, the general and infant mortality rates fell to 5.6/1,000 and to 28.2/1,000 respectively, while the synthetic fecundity index is four children/woman and the prevalence of contraception 37.1 per cent. В 2000 году показатели общей и детской смертности снизились до 5,6/1000 и 28,2/1000 соответственно, при этом агрегированный показатель потенциальной плодовитости составил четыре ребенка на одну женщину, а показатель использования противозачаточных средств - 37,1%.
As to stillbirth and infant mortality, the results of the national survey of mother and child health (1996) indicate that the mortality rate of children under five has developed positively in all regions during the last ten years. Что касается показателей мертворождаемости и детской смертности, то, согласно результатам национального обследования состояния здоровья матери и ребенка (1996 год), по коэффициенту смертности детей в возрасте до 5 лет во всех районах в последние десять лет наметилась позитивная динамика.
The Maternal-Infant and Nutrition Programme sponsored by the Ministry of Health focused on two main areas: monitoring and qualitative-quantitative analysis of maternal and infant mortality rates; and technical assistance to the provinces in the area of reproductive health. Министерством здравоохранения осуществляется Программа оценки состояния здоровья матери и ребенка и рациона питания, которая имеет два основных направления: проведение контроля и качественно-количественного анализа показателей материнской и младенческой смертности и оказание технической помощи провинциям в области охраны репродуктивного здоровья.
the lowering of the infant mortality rate bears testimony to positive developments in mother-and-child care stemming from the implementation across the country, from 1996 onwards, of the "Perinatal care improvement program in Poland", снижение показателя младенческой смертности свидетельствует о положительных тенденциях в области охраны здоровья матери и ребенка в результате осуществления на всей территории страны начиная с 1996 года Программы совершенствования дородового ухода в Польше;
Number of births by weight of child, infant mortality rate, proportion of children under 5 years who are underweight, proportion immunized against measles Число рождений с разбивкой по весу ребенка, коэффициент младенческой смертности, доля детей в возрасте до 5 лет с пониженной массой тела, доля детей с прививкой против кори
In 2003, in The former Yugoslav Republic of Macedonia there was a total number of 132,422 visits by infants to the counselling services, which is an average number of visits per covered infant of 4.9. В 2003 году в бывшей югославской Республике Македонии было зарегистрировано в общей сложности 132422 осмотра детей грудного возраста в консультативных службах, что в среднем составляет 4,9 посещения из расчета на каждого находящегося на учете ребенка грудного возраста.
The country programme contributes to implementation of the Convention on the Rights of the Child; the reduction of infant and under-five mortality rates; and improvement in primary school enrolment and retention, particularly of girls. Эта страновая программа содействует осуществлению Конвенции о правах ребенка; снижению показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет; улучшению показателей зачисления в школы и их посещения, особенно по группе девочек.
According to the 2005 survey, the infant mortality rate was estimated at 86 deaths per 1,000 live births, before the first birthday, and 72 of every 1,000 one-year-olds would not survive to their fifth birthday. По данным обследования 2005 года, показатель детской смертности составлял 86 случаев на 1000 для детей в возрасте до одного года, а из 1000 детей в возрасте от одного года 72 ребенка не доживали до пяти лет.
Recognise that infant mortality rate can be affected by the age of the mother at the time of the delivery as well as by inadequate nutrition of mother and child, and take appropriate steps to address these challenges; 32.12. признавать, что детская смертность может зависеть от возраста роженицы и от качества питания матери и ребенка, и принимать надлежащие меры по решению этих проблем;
Infant mortality and child development Младенческая смертность и развитие ребенка
2.27. "Infant carrier" means a restraint system intended to accommodate the child in a rearward-facing semi-recumbent position. 2.26 "Съемное детское кресло" означает удерживающую систему, предназначенную для удержания ребенка лицом назад в полулежачем положении.
At the Church of England Infant Society, we advise a six-week placement in one of our mother-and-baby homes. В нашей Церкви Младенчества, мы советуем шестинедельное пребывание в одном из наших домов матери ребенка.
The Standing Committee of the National People's Congress adopted the Maternal and Infant Health Care Law in October 1994, marking the entry of women's and children's health work in China into a new stage of law-based management. В октябре 1994 года ПК ВСНП принял Закон "Об охране материнства и детства", который открыл новый этап в развитии нормативно-правовой базы охраны здоровья матери и ребенка в Китае.
ILCA participated in two of the WHO regional consultations that worked on the content of the Global Strategy for Infant and Young Child Feeding. ILCA now promotes the Strategy to its members, encouraging global implementation. Представители МАКЛ принимали участие в специальной сессии Генеральной ассамблеи по положению детей и заседаниях Комиссии по положению женщин, организуя дополнительные мероприятия всякий раз, когда в повестке дня фигурировали вопросы охраны здоровья и благосостояния матери и ребенка.
The essential point to emphasize is that the protection given by the law is based on assistance that is owing to a woman who has been pregnant and deserted in a critical situation which imperils her safety and the safety of the infant she is carrying in her womb. В этой связи следует отметить, что защитная функция этого положения направлена на оказание помощи, в которой нуждается покинутая беременная женщина, оказавшаяся в критическом положении, которое ставит под угрозу ее безопасность, а также безопасность вынашиваемого ею ребенка.
(c) Current legislation allowing parents the option of relinquishing a newborn infant or child to State care on the sole basis of him or her having a disability, without taking into account the best interests of the child; с) нынешнее законодательство позволяет родителям отдавать новорожденного или малолетнего ребенка в систему государственного ухода на том лишь основании, что ребенок имеет инвалидность, без учета наилучших интересов ребенка;
National Plan for Comprehensive Health for the Under-Fives, intended to reduce morbidity and mortality of children under the age of five by implementing strategies for the integrated care of common childhood illnesses and the Universal Maternal and Infant Insurance scheme within the health system. Национальный план комплексной охраны здоровья детей в возрасте до 5 лет, имеющий целью снижение заболеваемости и смертности детей этого возраста путем реализации стратегий Комплексного медицинского обслуживания в связи с распространенными детскими заболеваниями и Универсального страхования матери и ребенка в системе здравоохранения.
"Infant carrier module" means a module that is part of an Integral Enhanced Child Restraint System restraining a child up to 15-months old and up to 13 kg and which can be used as a stand alone Enhanced Child Restraint System. "Модуль детского сиденья" означает модуль, который является составной частью встроенной усовершенствованной детской удерживающей системы, способной удерживать ребенка в возрасте до 15 месяцев и весом до 13 кг, и который может использоваться в качестве отдельной усовершенствованной детской удерживающей системы.
The State provides free health insurance under the National Maternal and Child Insurance (SNMN) scheme, the Basic Health Insurance (SBS) plan, and the Universal Maternal and Infant Insurance (SUMI) Programme. Среди мер, принятых правительством Боливии, следует отметить введение бесплатной Национальной системы страхования материнства и детства (НСМД), системы базового медицинского страхования (СБС) и Универсальной системы страхования матери и ребенка (УСМР), при этом основной целью является скорейшее сокращение смертности.
Place the infant over the baptismal font. Разместите ребенка над купелью.