Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Individual - Личность"

Примеры: Individual - Личность
The process of modernizing the education sector is continuing, based on securing equal access to a quality education along with a focus on the individual, democratic governance, competitiveness in world education and adaptation to the constantly changing needs of the individual and society. Продолжается процесс модернизации образовательной отрасли, в основе которой - обеспечение равного доступа к качественному образованию, ориентация на личность, демократичность, обеспечение конкурентоспособности лиц в мировом образовательном пространстве, соответствие постоянно изменяющимся нуждам личности и общества.
The Constitution, therefore, in guaranteeing rights and freedoms of the individual, also imposes obligations and duties on the same individual while in the enjoyment of those rights and freedoms. Поэтому Конституция, гарантируя права и свободы личности, возлагает на эту личность обязательство при пользовании этими правами и свободами выполнять свои гражданские обязанности.
Under international human rights law, and because of the drastic impact of detention on the individual human being, the deprivation of liberty should in all cases be a measure of last resort and the result of an individual determination. В соответствии с нормами международного права в области прав человека, а также ввиду того, что содержание под стражей оказывает сильнейшее воздействие на человеческую личность, лишение свободы во всех случаях должно являться крайней мерой и применяться на основе индивидуального решения.
Have you identified the individual responsible? Вы уже установили личность того, кто это сделал?
Psychological factors include the individual's personality and temperament, shaped by their environment and learned coping skills that deal with stress. Психологические факторы охватывают личность и темперамент человека под воздействием окружающей среды и усвоенные навыки борьбы со стрессом.
And, so far, you're the only one that said the priority is the individual. И до настоящего времени ты единственный, кто говорит, что главное - это личность.
Well, on the outside, a normal, productive individual, but on the inside... Bad things. Ну, внешне, нормальная, плодотворная личность, но внутри...
When you took me from the Borg and began to turn me into an individual, I found the silence of my own mind difficult to bear. Когда вы забрали меня от боргов и стали превращать в личность, я обнаружила, как трудно переносить... тишину в собственном разуме.
He regrets not having done something to protect her, but the dark individual seen earlier emerges and reveals himself to be Rasputin. Он сожалеет, что не сделал что-то, чтобы защитить ее, но темная личность, увиденная ранее, появляется и показывает себя Распутиным.
I'm an unstable psychotic individual with perverted tendencies Я нестабильная психотическая личность с перверсивными наклонностями.
How do we describe the unfortunate individual who carries his 'unspoiled, childhood instincts' into adult life? Как мы описываем неудачную личность, которая приносит свои... неиспорченные детские инстинкты во взрослую жизнь?
Beth, having a family doesn't mean that you stop being an individual. Бет, то, что у тебя есть семья, не значит, что ты уже не личность.
This commitment was also the result of the international community's nearly unanimous acknowledgment of the central role to be played by the individual in the development process. Это обязательство также явилось результатом почти единодушного признания международным сообществом того факта, что личность в процессе развития должна играть ключевую роль.
Well, she ever mention any particular unstable individual, any patient she was afraid of? Она когда-нибудь упоминала какую-то конкретную нездоровую личность, пациента, которого боялась?
Social development could therefore not be envisaged without a society in which the individual was the focal point of all development efforts. В связи с этим социальное развитие нельзя представить без общества, в котором личность не была бы центром всех усилий в области развития.
In the former, the autonomy and freedom of the individual to engage in different activities are denied, and the indispensable market economy cannot function. В первом же случае личность лишается права и свободы заниматься различными видами деятельности, и рыночная экономика уже не может функционировать.
The basic rights contained in the Basic Law are primarily personal liberty rights, protecting the individual from State interference in his/her freedom. К числу предусмотренных Конституцией основных прав относится прежде всего право на свободу, защищающее личность от нарушения ее свободы со стороны государства.
Since the whole activity is based on computer registration, I assume that every notice of parking violation can be related to an individual officer or agent. Поскольку в основе всей этой деятельности лежит компьютерная регистрация, я полагаю, что в отношении каждого уведомления о нарушении правил стоянки может быть установлена личность выписавшего квитанцию полицейского или дорожного инспектора.
His country subscribed to the right to development and believed that the individual must be at the centre of human rights and development efforts. Его страна поддерживает право на развитие и считает, что личность должна быть в центре усилий по осуществлению прав человека и развития.
Ms. Lindh (Sweden): The individual human being must always be at the centre of our work. Г-жа Линд (Швеция) (говорит по-английски): В центре нашей работы всегда должна быть человеческая личность.
It includes studies of individual differences and basic processes in behavior, emotions, coping, health, motivation, and other phenomena that reflect personality. Он включает в себя исследования индивидуальных различий и основных процессов поведения, эмоций, копинга, здоровья, мотивация и других явлений, которые отражают личность.
The manifestation of Legion's individual powers are each associated with a different alter, and each alter controls a different power. Проявление отдельных способностей Легиона было связано с разными личностями, и каждая личность управляла различной силой.
The community could not be envisaged without individuals, but nor could the individual dispense with the community. Невозможно представить себе коллектив без отдельных личностей, также как и отдельная личность не может обходиться без коллектива.
Here the issues are not only basic rights but the extent to which the individual can enjoy those rights in using the land and benefiting from its resources. Здесь проблемы заключаются не только в основных правах, но и в том, в какой степени отдельная личность может этими правами пользоваться при эксплуатации земли и извлечении доходов из ее ресурсов.
Since there is now no reason for any individual to possess diamonds in Luanda, it is easier to identify those in possession of illicit diamonds. Поскольку сейчас ни у кого в Луанде нет оснований держать алмазы, легче установить личность тех, кто владеет незаконными алмазами.