Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предполагают

Примеры в контексте "Include - Предполагают"

Примеры: Include - Предполагают
This rich experience extends throughout the country and protects the State which publicly endorses human development and respect for human rights as aspects that include results profiles in the national curricula with social coexistence as a fundamental basis. Этот богатый опыт охватывает всю страну и охраняет государство, публично выступающее в поддержку развития человека и уважения прав человека как аспектов, которые предполагают практику отражения характерных результатов в национальных учебных программах, фундаментальной основой которых является социальное сосуществование.
Jail Reforms include setting up separate jails for women, improving the physical environment and staff conditions; and the protection of women and juveniles from abuse and their eventual rehabilitation. Тюремные реформы предполагают создание отдельных тюрем для женщин, улучшение физических условий и условий работы персонала, а также защиту женщин и несовершеннолетних от насилия и их последующую реабилитацию.
Thanks to those proactive measures taken by the Government, which also include increased malaria diagnosis and treatment, the proportion of infection and mortality rates resulting from malaria has been significantly reduced. Благодаря этим упреждающим мерам правительства, которые также предполагают активизацию работы по диагностике и лечению малярии, уровень заболеваемости малярией и смертности от малярии значительно сократился.
They consist of eight sessions and include the indigenous population. Такие курсы предполагают восемь занятий и проводятся в том числе и для коренного населения.
These projects include mine-clearance and awareness and rehabilitation of health facilities, schools and telecommunications. Эти работы предполагают проведение мероприятий по разминированию и повышению уровня информированности, восстановлению медицинских учреждений, школ и систем связи.
These property rights include collective ownership of their lands and attract all the protections attached to property generally. Эти права собственности включают в себя коллективную собственность на свою землю и предполагают все виды защиты, связанные с собственностью в целом.
Its strategies for the empowerment of rural women include: Стратегии управления, направленные на расширение возможностей женщин, предполагают следующее:
They include case studies, reports and programmes. Они предполагают подготовку целевых исследований, докладов и программ.
For different categories of prisoners increased food allowances are introduced in comparison with the ones generally offered and include the additional ration. Для различных категорий заключенных приняты повышенные нормы питания по сравнению с обычными, и они предполагают дополнительный рацион.
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций.
Those efforts include several specialized task forces, a more sophisticated drug intelligence and communications system and strengthened cooperation with law enforcement operations in the region. Эти усилия предполагают создание нескольких специальных целевых групп, организацию более разветвленной системы связи и сбора данных о наркотиках и укрепление сотрудничества с правоохранительными органами, действующими в этом регионе37.
Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. Политические права предполагают также возможность непосредственно или через представителей участия в решении политических вопросов.
They have individual reporting cycles, and may not systematically include a report on POPs. Они предусматривают различные циклы представления докладов, которые не всегда предполагают постоянное представление доклада по СОЗ.
Furthermore, justice and post-conflict reconciliation activities generally do not include women with disabilities, nor are such programmes made accessible or inclusive. Более того, мероприятия по обеспечению правосудия и постконфликтному примирению обычно проводятся без участия женщин-инвалидов и не предполагают широкий доступ и массовость.
The Due Diligence and Know Your Customer requirements include: Требования проявлять надлежащую осмотрительность и знать своего клиента предполагают следующее:
The UNDP/UNFPA Executive Board discussions normally do not include written statements and are characterized by a spirit of dialogue, in which members and observers participate. Дискуссии в Исполнительном совете ПРООН/ЮНФПА обычно не предполагают выступлений с письменными заявлениями и характеризуются духом диалога, в котором участвуют члены и наблюдатели.
Projects undertaken as part of international aid and cooperation that involve technologies include a sub-surface dam for underground water use in Burkina Faso, with assistance from Japan. В число проектов, которые реализуются в рамках международного содействия и сотрудничества и которые предполагают использование соответствующих технологий, входит, в частности, строительство подземной дамбы для использования грунтовых вод, осуществляющееся в Буркина-Фасо при содействии Японии.
Such investigations will include all useful checks, interviews, collection of evidence, on-site inquiries and recourse to expert reports, if necessary. Такие расследования предполагают проведение любых необходимых проверок, слушаний, опросов свидетелей, осмотров мест происшествий, включая, при необходимости, специальные осмотры с целью обнаружения следов.
(k) Collaborative and participatory research and development initiatives that deliberately include end-users should be encouraged; к) следует поощрять сотрудничество и участие в инициативах по проведению исследований и разработок, которые специально предполагают участие конечных пользователей;
These multi-stakeholder transformative initiatives are innovative partnership mechanisms that include stakeholders from all relevant sectors and utilize the core competences of each to catalyse wide-scale changes in behaviour, achieving greater scale and impact because the benefits accrue broadly. Эти преобразовательные многосторонние инициативы представляют собой инновационные механизмы партнерства, которые предполагают участие заинтересованных сторон из всех соответствующих секторов и использование ключевых функциональных возможностей каждой из них в интересах стимулирования широкомасштабных изменений в поведении и достижения большей сферы охвата и более весомых результатов с учетом значительности получаемых преимуществ.
Specific rights of people with deficiency include accessibility, which involves not only the right of greater autonomy in respect of physical locomotion but also the possibility of benefiting from service networks and information. Особые права инвалидов предполагают решение проблемы доступности среды, что включает не только право на большую самостоятельность с точки зрения способности физического передвижения, но и возможность пользования сетями услуг и информацией.
Staffing requirements for subprogramme 1B include one D-1 post and one General Service post redeployed from subprogramme 1A and the establishment of two new posts. Кадровые потребности по подпрограмме 1B включают одну должность класса Д-1 и одну должность категории общего обслуживания, переведенных из подпрограммы 1A, и предполагают создание двух новых должностей.
These include banking, insurance and other financial services, and telecommunication, where the combination of the recent liberalization and the availability of assets for acquisition would suggest an increase in FDI inflows. Эти отрасли включают банковское и страховое дело и другие услуги в финансовой области, телесвязь, в которой сочетание проведенной недавно либерализации и наличие подлежащих продаже активов предполагают возможное увеличение притока ПИИ.
These projects include actions of awareness raising, training, and catering to the specific needs of family members in exercising their various rights; together with removal of all kinds of obstacle or barrier to their full development. Они предполагают проведение информационных кампаний и осуществление профессиональной подготовки, а также оказание помощи в удовлетворении специфических потребностей членов семьи в процессе осуществления своих прав, равно как и ликвидацию любых препятствий к их осуществлению.
They include those things that make life truly human, such as the rights to: Эти права предполагают наличие того, что делает жизнь подлинно человеческим существованием, в частности: