Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включаться

Примеры в контексте "Include - Включаться"

Примеры: Include - Включаться
The training of United Nations peacekeeping staff will include the gender-related provisions of human rights and humanitarian law. В программы обучения миротворческого персонала Организации Объединенных Наций будут включаться связанные с гендерными аспектами положения норм гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
Girls must be taught the importance of human rights and of the equality between men and women, and teacher-training should include these subjects. Девочкам необходимо рассказывать о важном значении прав человека и равенства между мужчинами и женщинами, и эти вопросы должны включаться в число предметов, изучаемых преподавателями.
This chapter would include other compliance issues not related to a specific case of non-compliance. В эту главу будут включаться другие вопросы соблюдения, не относящиеся к конкретным фактам несоблюдения.
The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета.
This introductory section will include background information about the country that is relevant to the NAPA process. В этот вступительный раздел будет включаться справочная информация о стране, имеющая отношение к процессу НПДА.
The determination would also include the identification of all other non-price criteria concerned, and the relative weight of all such criteria. В это решение должно также включаться указание всех других соответствующих неценовых критериев и относительного значения, придаваемого каждому такому критерию.
The rosters would also include candidates who had succeeded in a competitive examination. В реестр будут также включаться кандидаты, успешно сдавшие конкурсные экзамены.
It would include global and European components. В нее будут включаться глобальные и европейские компоненты.
Some other delegations, however, stated that the scope of the Convention should only include offences with a transnational dimension. В то же время некоторые другие делегации указали, что в сферу применения конвенции должны включаться только правонарушения, обладающие транснациональным аспектом.
Where substantial new investments are required, the formula may include an additional component to cover these extra costs. В тех случаях, когда требуются значительные новые инвестиции, в формулу может включаться дополнительный компонент для покрытия этих особых затрат.
A "negotiating package" might include two or three such areas. В "переговорный пакет" могли бы включаться две или три такие области.
From the outset, the design of poverty eradication strategies should include a gender analysis of power structures and relations in each specific context. В разработку стратегий по ликвидации нищеты с самого начала должен включаться гендерный анализ структур и отношений власти во всех конкретных условиях.
This should include projects that support training in and teaching of indigenous languages at the community level. Сюда должны включаться проекты, направленные на поддержку изучения языков коренных народов на уровне общин и преподавания на них.
The Committee further expects that future reports submitted to the Assembly will include an analysis of the results achieved. Комитет ожидает также того, что в будущие доклады Ассамблее будет включаться анализ достигнутых результатов.
Each Education for All Global Monitoring Report should include a detailed study of the educational situation of persons with disabilities. В каждый доклад о глобальном мониторинге инициативы «Образование для всех» должно включаться подробное исследование положения инвалидов в области образования.
Job descriptions should include stronger language requirements and language skills should be properly evaluated during the recruitment process. В описание должностных функций должны включаться более строгие требования к языкам, а языковые навыки должны надлежащим образом оцениваться в процессе найма.
The reports would include action plans and management's response. В доклады будут включаться планы действий и ответные меры руководства.
Policy briefs will also include, as appropriate, information from the UNECE Generations and Gender Surveys and contextual databases. В программные справки также будет включаться, если это уместно, информация из обследований ЕЭК ООН по проблемам поколений и гендерных аспектов и контекстуальной базы данных.
Moreover, supervisory bodies should include medical officers as well as women members. Кроме того, в состав надзорных органов должны включаться врачи, а также женщины.
The commission includes non-staff experts, and may include SCEPF regular employees in cases identified by SCEPF normative documents. В экспертную комиссию включаются внештатные эксперты, а в случаях, установленных нормативными документами ГКООСЛХ, в нее могут включаться штатные сотрудники.
Under the International Public Sector Accounting Standards, the value of tangible assets would not include all operational expenses generated by a renovation programme. В соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, в стоимость осязаемых активов не будут включаться все оперативные расходы, понесенные по линии программы реконструкции.
This figure should not include deferred taxes because they may not be paid. В этот показатель не должны включаться отложенные налоги, поскольку они могут быть не уплачены.
This will include the development of training curricula and organization of a workshop for BCRC directors and national governmental representatives in 2007/2008. Сюда будет включаться подготовка учебной программы и организация семинара для директоров РЦБК и представителей национальных правительств в 2007/2008 году.
The annual reports for future years will include detailed information on holdings and transactions of Kyoto Protocol units as such information becomes available. В ежегодные доклады за последующие годы будет включаться подробная информация об авуарах и операциях в единицах по Киотскому протоколу по мере поступления такой информации.
These risk management programmes will in some cases include plans for a full site remediation, while in other cases monitoring will be sufficient. В некоторых случаях в эти программы по управлению рисками будут включаться планы по полной реабилитации объектов, а в других - может оказаться достаточным проведение мониторинга.