Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Число случаев

Примеры в контексте "Incidence - Число случаев"

Примеры: Incidence - Число случаев
The incidence of kidnapping of humanitarian personnel alone has increased by 350 per cent in the past three years. Только число случаев похищения сотрудников гуманитарных организаций за последние три года увеличилось на 350 процентов.
The incidence of vehicle hijacking has decreased significantly compared with 2009. Число случаев угона машин по сравнению с 2009 годом существенно сократилось.
By 2015, all incidence of mother-to-child transmission of the virus must be eliminated. К 2015 году число случаев вертикальной передачи вируса должно быть сведено к нулю.
Studies suggest that the incidence of disability associated with obesity and other chronic illnesses is also on the rise within the working-age population. В исследовании говорится, что число случаев инвалидности, обусловленной ожирением и другими хроническими заболеваниями, также увеличивается среди трудоспособного населения.
It added that the incidence of femicide had risen at an alarming rate. Кроме того, в нем говорится, что число случаев фемицида увеличивается тревожными темпами.
As a result, the incidence of HIV/AIDS had decreased between 2000 and 2005. В результате проведенных мероприятий в период 2000-2005 годов число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом сократилось.
For instance, the increasing incidence of forced evictions is at odds with those Millennium Development Goals aimed at reducing poverty. Например, возрастающее число случаев принудительного выселения противоречит тем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, которые направлены на сокращение масштабов нищеты.
The Special Committee received information indicating a steady increase in the incidence of settler violence since 2000. Специальный комитет получил данные, согласно которым начиная с 2000 года число случаев насилия со стороны поселенцев постоянно увеличивалось.
During this period, Brazil experienced a significant reduction in the incidence of malnutrition in children and adults. В течение этого периода в Бразилии существенно сократилось число случаев белковой недостаточности у детей и взрослых.
The incidence of teenage pregnancy in the country is a major cause of concern. Серьезным поводом для беспокойства является большое число случаев беременности среди подростков в стране.
Despite high levels of awareness surrounding GBV (90 per cent+), prevalence of GBV is high and incidence continues to grow. Несмотря на высокий уровень осведомленности о Г-Н (свыше 90%), распространенность Г-Н остается высокой, и число случаев продолжает расти.
Although the incidence of violence had decreased and conditions in refugee camps had improved somewhat, frustration and despair remained very high among the affected communities. Хотя число случаев насилия сократилось, и незначительно улучшились условия в лагерях беженцев, в пострадавших общинах сохраняется сильное чувство отчаяния и опустошенности.
According to WHO estimations, the overall incidence of tuberculosis and related mortality and prevalence rates in Georgia have been falling since 2000. По оценкам ВОЗ, с 2000 года общее число случаев, смертность и заболеваемость в связи с туберкулезом в Грузии сокращаются.
The prevalence of tuberculosis shows tentative signs of a decline, with reduced incidence over the reporting period. В отношении заболеваемости туберкулезом были отмечены первые признаки снижения: за отчетный период число случаев заболевания туберкулезом сократилось.
Consequently, the incidence of local criminal activity (which does not require bank transfers) as a means of raising terrorist funds will increase. Вследствие этого будет увеличиваться число случаев преступной деятельности на местах (не требующей осуществления банковских переводов) как способа мобилизации средств на цели терроризма.
The project also sought to enhance the integrity of the issuance process in order to reduce the incidence of document fraud. Проект был направлен также на повышение надежности процесса их выдачи, с тем чтобы сократить число случаев мошенничества, связанного с документами.
5.4 The Crisis Center, a non-profit, voluntary, non-government organization, was established in 1988 in response to the heightened incidence of gender-based violence. 5.4 Кризисный центр, являющийся некоммерческой, добровольной, неправительственной организацией, был создан в 1988 году в ответ на возросшее число случаев насилия по признаку пола.
Persons within the age group 15 to 40 years are those most affected and the incidence of HIV/AIDS among women has increased. Лица, принадлежащие к возрастной группе 15 - 40 лет, относятся к числу наиболее часто поражаемых ВИЧ/СПИДом, при этом возросло число случаев ВИЧ/СПИДа среди женщин.
The incidence of malaria has been reduced to the 1991 level and measles morbidity has been reduced considerably. Число случаев заболевания малярией сократилось до уровня 1991 года, и существенно сократилась смертность от кори.
The specificity of the HIV/AIDS epidemic in Romania is the massive HIV incidence registered at the end of the 80's among children. Особенностью эпидемии ВИЧ/СПИДа в Румынии является то, что в конце 80х годов было зарегистрировано огромное число случаев ВИЧ-инфицирования детей.
On the humanitarian side, the incidence of rebel atrocities could have been greatly reduced if the international community had responded to the crisis much earlier. Если смотреть с гуманитарной точки зрения, то число случаев зверств, совершавшихся мятежниками, можно было бы значительно сократить, если бы международное сообщество отреагировало на кризис гораздо раньше.
The Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be dramatically reduced. Специальный докладчик убежден, что если бы государства следовали этим рекомендациям, то число случаев пыток в мире намного сократилось бы.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Court statistics do not show the incidence of family violence against children, though some information is available in the problem children offices. Количество судебных дел не отражает реальное число случаев насилия в отношении детей в рамках семьи, хотя некоторую информацию можно получить в учреждениях, занимающихся проблемными подростками.
States parties shall take measures to prevent and reduce the incidence of disability. They undertake to: Государства-участники примут меры, с тем чтобы предотвращать и сокращать число случаев инвалидности, и обязуются: