| The incidence of violence against female authorities also increased. | Увеличилось также число случаев насилия в отношении женщин - представителей власти. |
| In general, however, democratic States with strong economies tend to have a lower incidence of human rights violations. | Однако в целом для демократических государств с сильными экономиками характерно меньшее число случаев нарушений прав человека. |
| Preventing them requires reducing the incidence of unintended pregnancies among adolescent women, especially by facilitating their access to modern contraception. | Для предупреждения абортов необходимо сократить число случаев незапланированной беременности среди женщин-подростков, особенно путем облегчения их доступа к современным средствам контрацепции. |
| The prevalence and incidence of domestic violence will continue to be monitored through the NZCASS. | Масштабы распространенности насилия в семье и число случаев насилия будут и далее контролироваться посредством ОПБНЗ. |
| The New Zealand Government is committed to reducing the incidence and impact of domestic violence. | Правительство Новой Зеландии намерено сокращать число случаев и последствия насилия в семье. |
| The incidence of lost labels is very small. | Число случаев утраты знаков весьма невелико. |
| In fact, incidence of HIV/AIDS in women has been on the increase recently. | Собственно говоря, число случаев инфицирования женщин ВИЧ/СПИДом в последнее время растет. |
| There is a rising incidence of teenage pregnancies. | Растет число случаев беременности среди подростков. |
| However there is a rising incidence of diabetes among females. | Вместе с тем растет число случаев заболевания диабетом среди женщин. |
| The highest incidence of dropout is found between the ages of 12 and 17. | Наибольшее число случаев прекращения учебы приходится на возраст от 12 до 17 лет. |
| However, statistics confirmed greater incidence of HIV among ethnic minorities and therefore initiatives had targeted ethnic minority populations. | Однако статистика подтверждает большее число случаев заболевания ВИЧ среди этнических меньшинств и поэтому инициативы нацелены на эту категорию этнического меньшинства населения. |
| Furthermore, the incidence of violence and intimidation is unlikely to decrease. | Кроме того, маловероятно, чтобы число случаев насилия и запугивания сократилось. |
| The incidence of poor nutrition and hunger varies considerably with social group. | Число случаев недоедания и голода значительно варьируется среди различных социальных групп. |
| There is reliable information that there has been a slight increase in the incidence of mental retardation. | Имеются достоверные сведения о том, что в стране несколько возросло число случаев рождения умственно отсталых детей. |
| The drug cards are intended to reduce the incidence of healthy individuals obtaining drugs without sufficient medical justification. | Карточки на лекарства предназначены для того, чтобы уменьшить число случаев, когда здоровые лица получают лекарства без достаточного медицинского обоснования. |
| There is also a growing incidence of AIDS in the prisons. | В тюрьмах растет число случаев заболевания СПИДом. |
| The return movement took place in conditions of relative calm, and a low incidence of human rights violations was observed. | Возвращение происходило в условиях относительного спокойствия, и было отмечено небольшое число случаев нарушения прав человека. |
| There had been a significant decline in the incidence of AIDS among women. | Число случаев заболеваний СПИДом среди женщин значительно сократилось. |
| To eliminate congenital syphilis and reduce the incidence of vertical HIV transmission to less than 3%. | Ликвидировать врожденный сифилис и уменьшить число случаев передачи ВИЧ от матери ребенку до уровня менее 3 процентов. |
| The incidence of bribery was high, with a staggering 42% of reported bribes paid to the judiciary. | Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти. |
| Even so, in Erbil governorate, WFP monthly registration cross-checks continue to reveal a higher than acceptable incidence of multiple registrations. | Тем не менее в мухафазе Эрбиль МПП, проводя ежемесячные перепроверки бенефициаров, продолжает выявлять неприемлемо большое число случаев повторной регистрации. |
| However, the Selection Assistance Team programme has significantly reduced the incidence of such repatriation. | Однако благодаря деятельности Группы по оказанию помощи в отборе кадров удалось значительно сократить число случаев досрочной репатриации. |
| The drug trafficking risks associated with the traditional silk route and the growing incidence of smuggling counterfeit cigarettes will be studied in detail. | Будут подробно расследованы риски оборота наркотиков, связанные с традиционным «шелковым путем», и растущее число случаев контрабанды контрафактных сигарет. |
| The abundant rainfall has also reduced the incidence of cholera considerably. | Благодаря обильным дождям значительно сократилось также число случаев заболевания холерой. |
| The incidence of common chronic occupational poisoning has dropped markedly. | Заметно сократилось число случаев обычных хронических отравлений, связанных с профессиональной деятельностью. |