Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Числа случаев

Примеры в контексте "Incidence - Числа случаев"

Примеры: Incidence - Числа случаев
All India Women's Conference is deeply concerned with the increasing incidence of violence against women, in spite of all the efforts from the Government and voluntary organizations. Всеиндийская конференция женщин глубоко обеспокоена увеличением числа случаев насилия в отношении женщин, которое происходит, невзирая на все усилия, прилагаемые правительством и добровольческими организациями.
Other measures taken to prevent and reduce the incidence of domestic violence include the following: Ниже перечислены другие меры, принятые в целях предотвращения и сокращения числа случаев насилия в семье:
Improving predictability, reducing policy conditionality, addressing fragmentation, reducing the incidence of tied aid and safeguarding concessionality are not an explicit part of the Goal 8 framework. В рамочных основах цели 8 не содержится прямого упоминания об улучшении предсказуемости, снижении степени политической обусловленности, решении проблемы раздробленности, сокращении числа случаев привязки помощи и сохранении ее льготности.
Although there are no scientific studies that explain why the incidence of HIV is higher among females than males, it is suggestive that women's lower social and economic status may be a contributing factor. Хотя никаких научных исследований, которые бы объясняли причины большего числа случаев ВИЧ-инфицирования среди женщин по сравнению с мужчинами, не проводилось, можно предположить, что одним из способствующих этому факторов является ущемленное социальное и экономическое положение женщин.
By way of conclusion, we should draw attention to the preventive policies that are being implemented in the sphere of education in order to reduce the incidence of racism and all forms of discrimination. В заключение мы должны привлечь внимание к программам предупреждения, которые осуществляются в области образования в целях сокращения числа случаев проявления расизма и всех форм дискриминации.
During the reporting period, UNAMID has put in place mitigating measures to reduce the incidence of carjacking of UNAMID vehicles. В отчетный период ЮНАМИД приняла меры предосторожности для сокращения числа случаев угона автомобилей ЮНАМИД.
The Committee is deeply concerned that the extreme hardship being experienced by farmers has led to an increasing incidence of suicides by farmers over the past decade. Комитет серьезно обеспокоен тем, что крайне сложное положение, в которое попадают крестьяне, привело к росту числа случаев самоубийств среди крестьян в течение последнего десятилетия.
In 2005, CERD expressed concern relating increased incidence of racist, anti-Semitic and xenophobic acts, and urged France, inter alia, to apply more effectively existing provisions designed to combat such acts and to create greater awareness on the part of law enforcement personnel. В 2005 году КЛРД выразил озабоченность по поводу растущего числа случаев проявления расизма, антисемитизма и ксенофобии и настоятельно призвал Францию, в частности, более эффективно применять существующие нормы, касающиеся пресечения подобных актов, и повышать осведомленность о них сотрудников правоохранительных органов48.
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment, but remains very concerned over the increasing incidence of illegal export of illicit arms within the hemisphere. Барбадос не изготовляет, не производит и не занимается сбытом оружия, боеприпасов и военного снаряжения, оставаясь в то же время серьезно озабоченным ростом числа случаев незаконного экспорта нелегального оружия в границах полушария.
Some delegations reported increasing adolescent fertility, abortion rates and incidence of HIV among youth. Некоторые делегации сообщили об увеличении числа случаев подростковой беременности, абортов и инфицирования ВИЧ среди молодежи.
The incidence of anaemia cases due to the embargo has risen substantially. Установление эмбарго вызвало значительный рост числа случаев анемии.
This in turn has contributed significantly to declines in the incidence of these diseases. Это, в свою очередь, способствовало сокращению числа случаев таких заболеваний.
Reduction in the incidence of measles and measles-related mortality. Сокращение числа случаев заболевания корью и смертности, связанной с этим заболеванием.
However, with the population's changing lifestyle and high mobility, there is a high risk that the incidence of AIDS cases will increase. Однако с изменением образа жизни населения и повышением его мобильности существует большая опасность увеличения числа случаев заболевания СПИДом.
A significant increase in the incidence of childhood diarrhoea has been noted. Отмечается значительное увеличение числа случаев заболевания детей диареей.
Japan has applied the same requirements as the amendments in this document since 1993, resulting in a reduction of one-third in the fire incidence rate (see the Figure 1 below). Япония применяет требования, которые соответствуют тем, что отражены в поправках, содержащихся в настоящем документе, начиная с 1993 года, причем это привело к сокращению числа случаев возникновения пожара на одну треть (см. рис. 1 ниже).
The incidence and rapid spread of Ebola, coupled with increases in meningitis cases in Guinea, has revealed the relative weaknesses of the health systems of the affected countries. Возникновение и быстрое распространение вируса Эбола, а также увеличение числа случаев менингита в Гвинее продемонстрировали относительную слабость систем здравоохранения в затронутых странах.
It also observes that no information has been provided about the impact of training activities on the incidence of torture and ill-treatment (art. 10). Кроме того, Комитет отмечает, что ему не была представлена информация об эффективности программ подготовки с точки зрения уменьшения числа случаев применения пыток и неправомерного обращения (статья 10).
The immunization programme has been very successful evident in the maintenance of high vaccination coverage rates and a reduction in the incidence of vaccine preventable diseases. Эта программа иммунизации продемонстрировала свою высокую эффективность с точки зрения постоянно высокого охвата населения вакцинацией и сокращения числа случаев заболеваний, которые можно предотвратить с помощью вакцинации.
She had been very concerned to hear about the high rates of maternal and child mortality, and also about the increase in the incidence of tuberculosis. Ее очень беспокоят сведения о высоких показателях материнской и детской смертности, а также о возрастании числа случаев заболевания туберкулезом.
It also targets the reduction of the incidence of malaria as the first priority of the Ministry of Health in decreasing the morbidity rate. Он также нацелен на сокращение числа случаев заболеваний малярией, что является приоритетной задачей министерства здравоохранения в области уменьшения коэффициента заболеваемости.
In recent years, several measures had been introduced in order to minimize police abuse of power during interrogation and the incidence of frivolous complaints by prisoners. В последние годы был принят ряд мер в целях сведения к минимуму числа случаев злоупотребления властью полицейскими во время допросов, а также случаев подачи необоснованных жалоб заключенными.
All Australian governments and the community and health sectors recognise the importance of working to stem the incidence of HIV/AIDS in women. Правительства всех субъектов Австралийского Союза, общество в целом и все секторы здравоохранения признают важность работы, направленной на сокращение числа случаев ВИЧ-инфицирования и заболевания СПИДом среди женщин.
There is evidence that countries are having difficulties in reducing reliance on DDT due to increase in the incidence of malaria cases especially where parasite prevalence and transmission are still relatively high. Имеются данные, свидетельствующие о том, что страны сталкиваются с трудностями в деле сокращения зависимости от ДДТ из-за возрастания числа случаев заболевания малярией, особенно в тех странах, где все еще сохраняется относительно высокий уровень распространения паразитов и заболеваемости.
Commitments were made to take action to reduce the incidence and impacts of such pollution on marine ecosystems through follow-up on the relevant initiatives such as the Global Programme of Action. Были взяты обязательства принять меры к сокращению числа случаев такого загрязнения и уменьшению их воздействия на морские экосистемы, в том числе путем развития соответствующих инициатив, таких как Глобальная программа действий.