| This suggests an increased incidence in pelvic infections. | Это свидетельствует о росте числа случаев воспалительных инфекций тазовых органов. |
| Many countries expressed serious concern over the high and rising incidence of teenage pregnancy. | Так, многие страны выразили серьезную озабоченность по поводу большого и продолжающего увеличиваться числа случаев беременности среди девочек-подростков. |
| Unhealthy diets and lifestyles are closely linked to the growing incidence of non-communicable diseases in both developed and developing countries. | Нездоровое питание и нездоровый образ жизни тесно связаны с ростом числа случаев неинфекционных заболеваний как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| This service was established in order to reduce the incidence of violence through effective, timely telephone communication. | Эта служба создана с целью сокращения числа случаев насилия путем предоставления эффективной и оперативной помощи по телефону. |
| In 2009, CEDAW urged Guinea-Bissau to reduce the incidence of HIV/AIDS. | В 2009 году КЛДЖ настоятельно призвал Гвинею-Бисау добиться сокращения числа случаев заболевания ВИЧ/СПИДом. |
| As a pilot project, this intervention is another measure to reduce the incidence of domestic violence. | Являясь экспериментальным проектом, эта программа стала еще одной мерой по сокращению числа случаев насилия в семье. |
| The Committee is concerned about the rising incidence of teenage pregnancy and its implications for the health and education of girls. | Комитет обеспокоен увеличением числа случаев подростковой беременности и ее последствиями для здоровья и образования девочек-подростков. |
| Positive parenting and a reduced incidence of abuse and neglect; | эффективное выполнение родительских обязанностей и сокращение числа случаев жестокого обращения и безнадзорности; |
| The increasing incidence of suicide among young people is an additional cause for concern. | Рост числа случаев самоубийств среди молодежи также вызывает озабоченность Комитета. |
| There was also a notable and sudden increase in the incidence of acute respiratory diseases. | Произошло также заметное и неожиданное увеличение числа случаев острых респираторных заболеваний. |
| As to the increasing incidence of child abuse, the Committee noted the establishment of centres for incest victims. | В связи с проблемой увеличения числа случаев жестокого обращения с детьми Комитет отметил создание центров для жертв кровосмешения. |
| Moreover, impressive progress had been made in reducing the incidence of measles and guinea worm disease. | Кроме того, достигнут впечатляющий прогресс в сокращении числа случаев заболеваний корью и дракункулезом. |
| Unfortunately, no broad-based statistical research had been carried out which could provide figures demonstrating that the incidence of torture had dropped. | К сожалению, не проводилось сколь-либо обстоятельного статистического обследования, позволяющего получить данные, подтверждающие факт уменьшения числа случаев применения пыток. |
| Climate change itself accelerates forest destruction, through increased incidence of forest fires, especially in drylands. | Изменение климата само по себе ускоряет процесс разрушения лесов, так как приводит к увеличению числа случаев лесных пожаров, особенно в засушливых районах. |
| Stagnant water led to an increased incidence of water-borne diseases and enhanced the threat of dengue fever, cholera and malaria. | Застойная вода стала причиной увеличения числа случаев заболеваний, передающихся через воду, и возрастания опасности заболевания лихорадкой денге, холерой и малярией. |
| The representative alerted the Committee to the increasing incidence of crimes of violence against women. | Представительница сообщила Комитету об увеличении числа случаев применения насилия в отношении женщин. |
| The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. | Комитет также обеспокоен ростом числа случаев социальной дискриминации по отношению к детям, принадлежащим к этническим меньшинствам. |
| The increased incidence of whooping cough was temporary. | Рост числа случаев заболевания коклюшем носил временный характер. |
| With the increasing incidence of obesity in children, chronic disease will become more prevalent as the population ages. | С ростом числа случаев ожирения среди детей по мере старения населения все более распространенными становятся хронические заболевания. |
| The rapidly increasing incidence of HIV/AIDS transmission is of concern to the region. | Быстрое увеличение числа случаев заражения ВИЧ/СПИДом вызывает обеспокоенность в регионе. |
| The rise in maize prices has contributed to a rise in the incidence of malnutrition and disease, especially among children and women. | Повышение цен на кукурузу способствовало увеличению числа случаев недоедания и росту уровня заболеваемости, особенно среди женщин и детей. |
| This has led to an alarming increase in the incidence of various illnesses and a rise in the death rate, in particular amongst children. | Это привело к тревожному увеличению числа случаев различных заболеваний и повышению уровня смертности, в особенности среди детей. |
| There has also been an increase in the incidence of leukaemia among children. | Среди детей наблюдается также увеличение числа случаев белокровия. |
| In the 2003 - 2007 UNDAF, it was indicated that the incidence of HIV/AIDS had risen alarmingly. | В материалах РПООНПР по 2003-2007 годам сообщалось о тревожном росте числа случаев ВИЧ/СПИДа. |
| It notes with concern that the incidence of child abuse continues to rise. | Он с озабоченностью отмечает рост числа случаев надругательств над детьми. |