Английский - русский
Перевод слова Inaction
Вариант перевода Бездействие

Примеры в контексте "Inaction - Бездействие"

Примеры: Inaction - Бездействие
Among the conceivable reasons for such a situation were inaction, incompetence, manipulations, mistaken priorities, money and injustice. В данном случае можно указать на такие факторы, как бездействие, некомпетентность, манипуляции, ложные приоритеты, деньги и несправедливость.
The present inaction is in stark contrast to that proud past. И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым.
They correctly judged the mood of frustration and disillusion in an electorate that is fed up with criminality, corruption and inaction. Они правильно оценили чувства разочарования, царившие среди избирателей, которым наскучили преступность, коррупция и бездействие.
The stakes of continued inaction are high for us all. Для всех нас это затяжное бездействие сопряжено с тяжкими последствиями.
Even minor complacency towards terrorism would be a crime; inaction would be a mistake of unimaginable consequences. Даже незначительное благодушие перед лицом терроризма было бы преступлением; бездействие было бы ошибкой, последствия которой трудно даже предположить.
Early action will be both more effective and less costly than inaction or delayed action. Меры, принятые на раннем этапе, будут более эффективными и менее затратными, чем бездействие или меры, принимаемые с задержкой.
The luxury of inaction is not an option available to the collective will of humanity represented in this Assembly. Коллективная воля человечества, представленная на Ассамблее, не может себе позволить такую роскошь как бездействие.
Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. Австралия интересуется, может ли простое молчание или бездействие договаривающихся сторон рассматриваться как последующее согласие.
Similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance. Аналогичным образом, страх может вызвать паралич и бездействие, а также, например, насилие, подстрекательство и нетерпимость.
The Committee confirmed that the inaction of the State was a breach of international law. Комитет подтвердил, что бездействие государства являлось нарушением международного права.
If Governments fail to adopt human rights legislation then their inaction is perpetuating all forms of violence against women. В случае непринятия правительствами законодательства о правах человека их бездействие ведет к увековечению всех форм насилия над женщинами.
This was due mainly to inaction by the judiciary. Именно этим в первую очередь объясняется бездействие судебной системы.
TFG must not use security concerns to explain its inaction in areas where action is feasible. ПФП не должно ссылаться на соображения безопасности, объясняя свое бездействие в областях, где возможны реальные действия.
Such inaction was a dangerous obstruction of the Organization's efforts to complete the last remaining decolonization process in Africa. Такое бездействие является опасным препятствием для осуществления усилий Организации по завершению последнего оставшегося процесса деколонизации в Африке.
That inaction was a source of disappointment, not for the United States delegation, but for the Organization. Такое бездействие вызывает разочарование, но не делегацией Соединенных Штатов, а Организацией.
Continued inaction on the part of the international community will only encourage more impunity and increased tension in the region. Дальнейшее бездействие со стороны международного сообщества будет лишь способствовать все большей безнаказанности и усилению напряженности в этом регионе.
But inaction is politically unacceptable and morally suspect. Однако бездействие является неприемлемым политически и недопустимым морально.
Procrastination and inaction will be catastrophic. Промедление и бездействие приведут к катастрофе.
Immobility and inaction will undermine trust in our collective resolve and imperil the very credibility of the Organization. Бездействие и пассивность подорвут веру в нашу коллективную решимость и поставят под угрозу авторитет нашей Организации.
Despite the huge challenges, the risks of inaction are immense. Несмотря на колоссальные вызовы, бездействие таит в себе большую опасность.
As calculated and stated by Sir Nicholas Stern, the cost of inaction would be 20 times higher than that of action. Как подсчитал и заявил сэр Николас Стерн, бездействие обойдется в 20 раз дороже таких действий.
The challenges are obvious, but it is the costs of inaction that we must more forcefully acknowledge. Существующие проблемы очевидны, однако мы должны понимать, что бездействие обойдется еще дороже.
Costs of inaction would far outweigh the costs of taking immediate action. Бездействие обернется гораздо более значительными издержками, чем принятие незамедлительных действий.
We bear collective responsibility for inaction at critical moments in the past. Мы все несем ответственность за бездействие в критические моменты в прошлом.
It was also important to set up human resources management mechanisms that encouraged action and sanctioned inaction. Также важно создать механизмы управления кадрами, которые позволяли бы стимулировать работу и наказывать за бездействие.