Английский - русский
Перевод слова Inaction
Вариант перевода Пассивность

Примеры в контексте "Inaction - Пассивность"

Примеры: Inaction - Пассивность
Indifference, inaction and delay are not options. Бездействие, пассивность и промедление не должны рассматриваться в качестве возможных вариантов.
Immobility and inaction will undermine trust in our collective resolve and imperil the very credibility of the Organization. Бездействие и пассивность подорвут веру в нашу коллективную решимость и поставят под угрозу авторитет нашей Организации.
Furthermore, given the inaction of the judicial authorities, other remedies to obtain redress, through a civil suit for damages, for example, have no realistic prospect of success. Кроме того, учитывая пассивность судебных органов, другие средства правовой защиты, направленные, в частности, на получение компенсации в рамках исковой процедуры по возмещению причиненного ущерба, объективно не имели никаких шансов на успех.
Well, wouldn't the inaction of the current administration on these issues indicate where their heart really is - on the Defense of Marriage Act? Тогда разве пассивность администрации в данных вопросах не означает где на самом деле их сердца - на Законе о защите брака?
That was a miscarriage of justice for the presumed potential defendants, who were living under a cloud of suspicion, and for the people of the islands, as that inaction was delaying the return to an elected government. Имеют место нарушения в отправлении правосудия в отношении предполагаемых потенциальных обвиняемых, которые живут в атмосфере подозрительности, а также в отношении народа островов, поскольку такая пассивность задерживает возобновление работы избранного правительства.
Because of the nature and the scope of this daunting array of enormous challenges, both inaction and business-as-usual must be dismissed as options. Характер и масштабы этого сложнейшего комплекса огромных проблем требуют самым решительным образом преодолеть пассивность и инерцию мышления.
The response of the international community had been delayed and inadequate, and its inaction had merely served to embolden the aggressors in their campaign of terror and repression. Международное сообщество с опозданием и неадекватно реагировало на подобные действия и его пассивность придавала уверенность агрессорам в их кампании террора и репрессий.
The resulting inaction and passivity created an environment that fostered hatred, racism and discrimination, which the State party must urgently combat. Однако бездействие и пассивность создают благоприятную атмосферу для разжигания ненависти, расизма и дискриминации, и государство-участник должно безотлагательно заняться этим вопросом.
Emerging and developing countries must consider the fact that the costs of inaction of passivity in the face of climate change will be to the detriment of their own development efforts. Молодые и развивающиеся страны должны принять во внимание тот факт, что бездействие или пассивность перед угрозой изменения климата подорвет их собственные усилия по обеспечению развития.