| Introducing the new and improved Cam Brady. | Кэм Брэйди, новый и улучшенный! |
| The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $12. | Новый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодня всего за $12. |
| M4A1 (1942) - carriage with improved traverse controls. | M4A1 (1942) - улучшенный стандартный вариант. |
| 10 April 1878, French patent no. 123,766 (improved magneto-electric generator). | 10 апреля 1878 г. - французский патент за номером 123,766 (улучшенный магнитный электрогенератор). |
| An improved version of the Model 1924, the Model 1925 (R75), has achieved the highest popularity in export sales. | Улучшенный вариант, Model 1925 (R75) стал самым популярным среди распространённых за границей. |
| In that connection better terms of trade, improved access to developed country markets and access to modern technology were essential. | В этой связи важное значение имеют создание лучших условий торговли, улучшенный доступ на рынки развитых стран и доступ к современной технологии. |
| 23 Ms. Banzon-Abalos said that, following a series of informal consultations, her delegation was submitting an improved version of the draft resolution for action. | Г-жа Бансон-Абалос говорит, что после серии неофициальных консультаций делегация ее страны представляет улучшенный вариант проекта резолюции для принятия решения. |
| Based on this knowledge a synthesised improved brazzein, called pGlu-1-brazzein, was reported to be twice as sweet as the natural counterpart. | Основываясь на этих знаниях, был синтезирован улучшенный браззеин, называемый pGlu-1-brazzein, который, как сообщалось, в два раза более сладкий, чем природный аналог. |
| To that end, say "hello" to our new and improved compliance department. | В связи с этим, поприветствуйте наш новый и улучшенный отдел надзора. |
| Welcomes the timely preparation, and notes the improved format, of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997; | приветствует своевременную подготовку и отмечает улучшенный формат предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов; |
| A further key challenge is to ensure that improved analysis and strategies do in fact provide the basis for taking successful interventions to scale. | Еще одна важная задача заключается в обеспечении того, чтобы улучшенный анализ и стратегии на деле служили основной для широкомасштабного проведения успешных мероприятий. |
| The Committee welcomed the new improved format of the report, and commended the Secretariat for presenting the policy issues and information in a concise and focused manner. | Комитет с удовлетворением отметил новый, улучшенный формат доклада и выразил Секретариату признательность за изложение вопросов политики и представление информации в сжатом и сконцентрированном виде. |
| The rules contained an improved package of entitlements for temporary staff but lower salaries for new recruits, compared to staff employed under the old rules. | Новые правила предусматривают улучшенный пакет пособий и льгот для временного персонала, но более низкие оклады для вновь набранных сотрудников, по сравнению с сотрудниками, нанятыми в соответствии со старыми правилами. |
| Support was expressed for the programme, which was one of the priority areas of the Organization, and its improved presentation was noted. | Была выражена поддержка этой программе, которая представляет собой одно из первоочередных направлений деятельности Организации, и был отмечен ее улучшенный формат. |
| Only improved multilateralism will ensure that globalization appears not so much as a threat, but rather as an opportunity not to be missed. | Лишь улучшенный многосторонний подход сможет обеспечить положение, при котором глобализация станет не угрозой, а возможностью, которую не стоит упускать. |
| Debt relief and progress towards fairer trade, improved market access and increased investment continue to be the core issues for economic development and poverty reduction in Africa. | Уменьшение задолженности и продвижение к более справедливым условиям торговли, улучшенный доступ к рынкам и активизация инвестиций по-прежнему остаются главными вопросами экономического развития и сокращения нищеты в Африке. |
| Some representatives called on Parties to report on DDT use in an accurate and timely fashion and commended the Secretariat on the improved version of the questionnaire. | Некоторые представители призвали Стороны представлять достоверную и своевременную информацию об использовании ДДТ и воздали должное секретариату за улучшенный вариант вопросника. |
| Currently, it seems to be used mainly as a marketing tool to either increase market share and/or ensure continued or improved market access. | В настоящее время, как представляется, она используется в основном в качестве средства, стимулирующего сбыт, с тем чтобы увеличить долю рынка и/или обеспечить продолжительный или улучшенный доступ на рынок. |
| The Committee took note of the performance report, in particular the improved format with a sharper focus on results achieved rather than outputs produced. | Комитет принял к сведению доклад об исполнении, в частности его улучшенный формат, в котором более пристальное внимание уделяется достигнутым результатам, а не осуществленным мероприятиям. |
| The Committee welcomed the report's informative presentation, including the updated information on inter-agency cooperation, and commended its improved format and content. | Комитет одобрил форму подачи информации в докладе, включая обновленные сведения о сотрудничестве между учреждениями, и положительно отметил его улучшенный формат и содержание. |
| Access to justice improved with due consideration to the rights of vulnerable groups (including the poor, youth and women). | Улучшенный доступ к системе правосудия при должном учете прав уязвимых групп (в том числе бедных слоев населения, молодежи и женщин). |
| With its clear linkages to employment, livelihoods and improved access to services, integration had the potential to reduce poverty by providing economic stimuli and creating jobs. | При наличии четких связей с такими аспектами, как занятость, средства к существованию и улучшенный доступ к услугам, интеграция могла сократить масштабы нищеты за счет внедрения экономических стимулов и создания рабочих мест. |
| The Manila Water Company, Inc., is a compelling example of a public-private partnership that has been largely successful in providing improved access to water for the urban poor in Manila. | Манильская водохозяйственная компания - убедительный пример государственно-частного партнерства, которое позволило во многом успешно обеспечить улучшенный доступ к воде для городской бедноты в Маниле. |
| This year, we are very pleased to present a new and improved edition of the United Nations Disarmament Yearbook, which contains more analysis than before. | В этом году мы с большим удовольствием представляем новый и улучшенный выпуск «Ежегодника Организации Объединенных Наций по разоружению», который содержит больше аналитических материалов, чем раньше. |
| The new, improved Bob's-Restaurant- that-sells-burgers ba-throom! | Новый, улучшенный, сортир ресторана Боба, где продают бургеры. |