Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Impossible - Возможности"

Примеры: Impossible - Возможности
As to being able to differentiate between military and non-military traffic movements, this is practically impossible. Что касается возможности проводить различие между военными и невоенными перевозками, то это практически невозможно .
Arbitrage possibilities have largely disappeared with the growing efficiency of markets, while successful manipulation has become close to impossible. С ростом эффективности рынков возможности для арбитража в значительной мере исчезли и стало практически невозможным успешное манипулирование.
True empowerment of women is impossible without enabling them to make informed decisions on reproductive health and family planning issues. Подлинное расширение прав и возможностей женщин невозможно без предоставления им возможности принимать осознанное решение по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. Все они в сочетании друг с другом могут лишить потерпевших почти всякой возможности получить доступ к эффективным средствам правовой защиты.
It would therefore be nearly impossible, both financially and administratively, for the Court to expand its work into other languages. Поэтому с финансовой и административной точки зрения Суд практически лишен возможности использовать в своей работе и другие языки.
With respect to training, it is almost impossible to have civil aviation training centres in the United States accept Cuban officials for training. Что касается подготовки кадров, то кубинские сотрудники практически лишены возможности проходить обучение в учебных центрах гражданской авиации в Соединенных Штатах.
As cinema matured, however, filmmakers discovered and exploited possibilities impossible or impractical to render on stage. Вместе с тем по мере развития кинематографа продюсеры находили и использовали возможности, реализация которых на сцене была невозможна или практически нецелесообразна.
It's impossible to meet people 'cause you spend the whole day in your car. Никакой возможности ни с кем познакомиться, когда весь день проводишь за рулем.
There appeared to be no consultation mechanisms for the Government's new equality strategy, making it impossible for those most affected by racism to contribute to the process. Судя по всему, не существует никаких механизмов консультаций в связи с новой стратегией равенства, провозглашенной правительством, что лишает большинство лиц, затрагиваемых расизмом, возможности принять участие в этом процессе.
It had also been impossible to carry out reconciliations with the general ledger because that particular function of the enterprise planning system was not working. Кроме того, провести выверку общей бухгалтерской книги не было возможности, поскольку эта конкретная функция системы планирования организационной деятельности не действует.
Owing to ongoing closures and curfews, more than 226,000 children in 580 schools find attending school impossible, irregular or very risky. Из-за продолжающейся практики закрытия территорий и введения комендантского часа более 226000 детей в 580 школах не имеют возможности посещать школу, посещают ее периодически или боятся ходить в школу.
Holding out to the Greek Cypriots the prospect of membership without an internal settlement has made it almost impossible for the two peoples of Cyprus to reach a settlement. Признание за киприотами-греками возможности вступления в ЕС при отсутствии внутреннего урегулирования сделало почти невозможным достижение согласия между двумя народами Кипра.
If one chooses, say, 128-bit key, it becomes practically impossible to decrypt the file, taking into account the capabilities of today's computing resources. Если кто-либо выберет, к примеру, 128-битный ключ, то в этом случае становится практически невозможным дешифровать этот файл, учитывая возможности современных вычислительных ресурсов.
Tracking user IDs will not enable us to catch or stop bad guys, and it will render the Internet impossible to use. Отслеживание идентификации пользователя не даст нам возможности поймать или остановить злоумышленника, и приведет к тому, что Интернет будет невозможно использовать.
Some indigenous representatives stated that their peoples were not recognized as indigenous under their respective country's laws making it virtually impossible to claim the right of self-determination. Некоторые представители коренных народов заявили, что они не получили признания в качестве коренных в соответствии с законодательством своих стран, что практически лишает их возможности требовать право на самоопределение.
He had no doubt that his Government would agree to them in principle, but it had been absolutely impossible for him to consult it. Он не сомневается в том, что правительство его страны в принципе одобряет это решение, однако у оратора не было абсолютно никакой возможности с ним проконсультироваться.
However, it was nearly impossible to apply such policies in low-income countries, including many countries in Africa, which were least able to attract foreign investments. В то же время проведение таких мероприятий практически невозможно для стран с низким доходом, к числу которых относятся многие страны Африки, чьи возможности привлечения иностранных инвестиций являются весьма ограниченными.
On the contrary, many sceptics have exploited numerous opportunities to try to convince the world that the Yugoslavia Tribunal was created with an impossible mission. Наоборот, многие скептики старались использовать многочисленные возможности для того, чтобы убедить мир в том, что Трибунал по Югославии был учрежден для решения непосильной задачи.
It was physically impossible for it to carry out an investigation in one month into massacres that took place between 1 March 1993 and 1997. В течение месяца она была практически лишена возможности проводить расследования массовых убийств в период с 1 марта 1993 года по 1997 год.
In view of the administrative and financial constraints of the mandate and position of the Special Rapporteur, it is virtually impossible to carry out first-hand scientific research and data gathering. С учетом административных и финансовых ограничений мандата и положения Специального докладчика возможности для осуществления непосредственных научных исследований и сбора данных практически отсутствуют.
If that proved impossible, the Rapporteur would contact Governments and non-governmental organizations (NGOs) with a view to examining possible ways of raising the funds needed to organize such a meeting. В случае отказа докладчику надлежит встретиться с представителями правительств и неправительственных организаций с целью изучения возможности привлечения достаточных средств для организации аналогичного совещания.
During this lengthy period, it was impossible for them to maintain adequate communication with their attorneys and prepare their defence with the minimum guarantees of due process. В течение этого продолжительного периода они были лишены возможности поддерживать нормальные контакты со своими адвокатами и подготовиться к своей защите при минимальных гарантиях надлежащей правовой процедуры.
This document lacked crucial details in several areas, making it impossible to assess whether or not it fulfilled the three European Union principles. В этом документе отсутствовали важнейшие детали по ряду областей, что лишило меня возможности проведения его оценки на предмет того, отвечает ли он трем принципам Европейского союза.
UNICEF indicated that since opportunities for higher education are available only in urban areas on some islands, continuing education becomes nearly impossible for girls for safety reasons. ЮНИСЕФ отметил, что, поскольку возможности для получения образования имеются лишь в городских районах и на некоторых островах, девочки практически лишены возможности регулярно посещать учебные заведения по соображениям безопасности.
However, it may be logistically impossible to achieve this goal, as newly acquired infections are outstripping our ability to treat everyone infected with HIV. Однако достижение этой цели может оказаться логически невозможным, поскольку размах этих новых инфекционных заболеваний обгоняет наши возможности лечить всех инфицированных ВИЧ.