Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementing - Исполнение"

Примеры: Implementing - Исполнение
A 1983 law and a 1990 decree implementing the law guarantee special rights for the disabled. Особые права этим лицам гарантируют закон 1983 года и указ, изданный в 1990 году во исполнение последнего.
In implementing the above recommendations, FAO developed and implemented a range of activities within its Special Programme for Food Security (SPFS), launched in 1994. Во исполнение вышеуказанных рекомендаций ФАО подготовила и провела ряд мероприятий в рамках своей специальной программы по продовольственной безопасности (СППБ), начатой в 1994 году.
a Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of States of а Конвенция, заключенная во исполнение Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года между правительствами государств, входящих
But Mubarak has never enacted the law essential to implementing this article or appointed a vice-president, despite repeated popular demands to do so. Но Мубарак никогда не вводил закон, необходимый для того, чтобы привести эту статью в исполнение, и не назначал вице-президента, несмотря на частые народные требования сделать это.
In December 2002 the President of the Union had launched the New National Strategy for the Development of Women, implementing the draft recommendations of the Beijing Summit. В декабре 2002 года Председатель Союза предложила новую национальную стратегию всестороннего развития женщин во исполнение рекомендаций Встречи на высшем уровне в Пекине.
Several national laws implementing the Model Law on Electronic Commerce have not incorporated a reliability test, notably the American and Canadian implementations. Национальное законодательство нескольких государств, принятое во исполнение Типового закона об электронной торговле, не содержит критерия надежности, в частности законодательство Соединенных Штатов и Канады.
In implementing the recommendation, UNLB will continue to strive to establish more achievable indicators in subsequent budget submissions Во исполнение этой рекомендации БСООН будет продолжать прилагать усилия к установлению более достижимых показателей в последующих бюджетах.
Despite this, explicit consideration of human rights is absent in the treaties and has lacked priority among the implementing bodies. Несмотря на это, в договорах права человека явным образом не рассматриваются, а обеспечивающие исполнение органы не уделяют им первоочередного внимания.
Some States referred to their reporting obligations under the Convention, in particular efforts undertaken in implementing the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. Некоторые государства упомянули о своих обязательствах в отношении отчетности согласно Конвенции, в частности об усилиях, предпринимаемых во исполнение рекомендаций, вынесенных Комитетом по правам ребенка.
The State Committee for the Family, Women and Children is responsible for implementing recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Государственный Комитет по Проблемам Семьи, Женщин и Детей Азербайджанской Республики ответственен за исполнение рекомендаций перед Комитетом ООН по ликвидации всех форм дискриминаций в отношении женщин.
The Law on Territorial Planning and other legislation implementing this law; Закон о территориальном планировании и прочее законодательство во исполнение этого закона;
Managerial tasks include preparing and implementing the budget, managing staff of the governor's office and contacts with other State bodies. Задачи руководства включают разработку бюджета и его исполнение, управление персоналом и контакты с другими государственными структурами
The referral proceedings have also put the spotlight on other countries that need to adopt domestic legislation implementing the human rights treaties and conventions to which they are parties. Процедуры передачи дел также привлекли внимание к другим странам, которым необходимо принять внутреннее законодательство во исполнение договоров и конвенций по правам человека, сторонами которых они являются.
The Working Group also recommended the establishment, for use by practitioners, of an electronic repository of national anti-corruption measures and legislation implementing the relevant provisions of the Convention. Рабочая группа рекомендовала также создать электронную базу данных о национальных мерах по противодействию коррупции и о законодательстве, принятом во исполнение соответствующих положений Конвенции, для использования специалистами-практиками.
These bodies are responsible for formulating, implementing and monitoring local development plans and projects, ensuring that the results have a direct impact on the community of which they are part. Эти органы отвечают за разработку, исполнение и мониторинг планов и проектов местного развития, гарантируя достижение результатов, напрямую влияющих на жизнь общин, в которых они осуществляются.
The exercise of executive power per se includes implementing laws and judicial decisions, overseeing the civil service and serving as Supreme Commander of the Armed Forces. Осуществление исполнительной власти как таковой включает, в частности, исполнение законов, исполнение судебных решений, руководство органами государственного управления и верховное командование вооруженными силами.
In implementing resolution 59/276 in peacekeeping operations, the Headquarters security components and the mission security components have been integrated into a single security structure. Во исполнение резолюции 59/276 в контексте операций по поддержанию мира компоненты служб безопасности Центральных учреждений и сил безопасности миссий были объединены в единую структуру обеспечения безопасности.
But the complexity of the Court's work - efficiently carrying out investigations, gathering evidence, properly caring for victims and implementing sentences - also creates an obligation for the rest of the international community. Но сложность работы Суда - эффективное проведение расследований, сбор доказательств, надлежащая защита пострадавших и исполнение приговоров - также налагает обязательства на остальную часть международного сообщества.
Mr. Rudyk also emphasized that in implementing the recommendations formulated by the Committee when it considered the fifteenth and sixteenth periodic reports of his country (A/56/18, para. 374), Ukraine had taken numerous measures to facilitate the resettlement and rehabilitation of the Crimean Tatars. Кроме того, г-н Рудык подчеркивает, что во исполнение рекомендаций, сформулированных Комитетом при рассмотрении пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов его страны (А/56/18, пункт 374), Украина приняла многочисленные меры для содействия возвращению и реабилитации крымских татар.
Since Chile had a presidential form of government, statements made by the President were of great juridical and political importance, and the executive moreover had the power to issue decrees implementing policy decisions. Поскольку в Чили действует президентская форма правления, заявления Президента имеют большое юридическое и политическое значение, при этом исполнительная власть облечена полномочиями издавать декреты во исполнение политических решений.
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. Вместе с тем во многих случаях власти проявляют мягкость по отношению к женщинам, особенно при приведении приговора в исполнение.
The Council of Ministers issues regulations implementing acts adopted by the Parliament. Он издает постановления во исполнение законодательных актов, принятых парламентом.
The implementing regulations shall specify the procedures to be followed to carry out the provisions of this paragraph. Процедуры, которым надлежит следовать во исполнение положений настоящего пункта, определяются правилами имплементации.
I am implementing a new teaching protocol here at Seattle grace. Я собираюсь привести в исполнение новые правила обучения в Сиэтл Грейс.
Much has been achieved over the past 12 months in implementing the outcome of the World Summit. За прошедшие 12 месяцев достигнуто многое во исполнение положений Итогового документа Всемирного саммита.