Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implementing - Выполняет"

Примеры: Implementing - Выполняет
Notwithstanding, the Republic of Bulgaria is already implementing the provisions on the strict monitoring of the lists of persons cited in the respective resolution, as well as of the presence or absence of financial relations with those persons. Тем не менее Республика Болгария уже выполняет положения, касающиеся строгого контроля за списками лиц, упомянутых в соответствующей резолюции, а также выявления возможных финансовых связей с этими лицами.
With respect to applicable international instruments relating to disarmament and non-proliferation, the Slovenian army implements on a regular basis all international agreements, treaties, conventions and initiatives binding on the Republic of Slovenia and those which the army is responsible for implementing in full or in part. Что касается применимых международных документов в области разоружения и нераспространения, то армия Словении на регулярной основе выполняет все международные соглашения, договоры, конвенции и инициативы, являющиеся обязательными для Республики Словении, а также те из них, за полное или частичное осуществление которых она отвечает.
Support the planning and monitoring of GEF-funded follow-up projects to the decisions of the conference of the parties to CBD and UNFCCC in which UNEP is the GEF implementing agency. Ь) Поддержка планирования и мониторинга осуществления финансируемых ФГОС проектов деятельности по выполнению решений совещаний Сторон КБР и РКИК ООН, в рамках которых ЮНЕП выполняет функции учреждения-исполнителя ФГОС.
The Minister for Gender Equality has the responsibility for the overall guidelines and policies as well as a monitoring function, while the central, local and regional authorities are responsible for implementing the actual gender mainstreaming work. Министр по вопросам гендерного равенства отвечает за общее руководство и разработку политики, а также выполняет функции наблюдателя, в то время как центральные, местные или региональные органы несут ответственность за осуществление конкретной работы по учету гендерной проблематики.
We are also pleased to see the 2008 International Guidelines on the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas, issued by the Food and Agriculture Organization (FAO), recognized for the guidance they provide in implementing measures in accordance with resolution 61/105. Мы также рады тому, что изданное в 2008 году Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) Международное руководство по управлению глубоководными промыслами в открытом море получило признание за ту ведущую роль, которую оно выполняет в связи с осуществлением мер, предусмотренных резолюцией 61/105.
Where a treaty envisages that some of its provisions may not apply at the choice of a party, this may simply mean that in exercising its right to choose, the State is implementing the treaty in accordance with its terms rather than excluding or modifying their effect. В случае, когда договором предусматривается, что некоторые его положения могут не применяться какой-либо стороной по ее выбору, это может просто означать, что при осуществлении права такого выбора государство выполняет договор в соответствии с его условиями, а не исключает или изменяет их действие.
The Society has been actively implementing United Nations resolutions, furthering the debates lead by the United Nations system and jointly organizing activities with the different bodies and agencies. Общество активно выполняет резолюции Организации Объединенных Наций, продвигает дискуссии, проводящиеся в системе Организации Объединенных Наций, и организует мероприятия совместно с различными органами и учреждениями.
It noted with satisfaction that expenditure for the development of human rights institutions was not to be reduced, and that Russia was actively implementing its recommendations at the national and regional levels, particularly in the Commonwealth of Independent States. Она с удовлетворением отметила, что расходы на развитие правозащитных учреждений не сократились и что Россия активно выполняет ее рекомендации на национальном и региональном уровнях, в частности в рамках Содружества Независимых Государств.
The European Union was currently implementing the pledges it had made at the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent concerning dissemination of international humanitarian law among young people. Европейский союз в настоящее время выполняет обязательства, которые он взял на себя на 28-й Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца и которые касаются распространения международного гуманитарного права среди молодежи.
In April 1992, the Government of Myanmar signed a bilateral agreement with the Government of Bangladesh and has been faithfully implementing 5 November 1993, the Government of Myanmar signed a Memorandum of Understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В апреле 1992 года правительство Мьянмы подписало двустороннее соглашение с правительством Бангладеш и добросовестно выполняет это соглашение. 5 ноября 1993 года правительство Мьянмы подписало меморандум о понимании с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Based on the above twelve strategic areas of work the Ministry of Health has been implementing the National HIV/AIDS Control Programme in collaboration with related Ministries, United Nations organizations, national and international non-governmental organizations, and people living with HIV/AIDS. Руководствуясь приведенными выше двенадцатью стратегическими направлениями работы, Министерство здравоохранения выполняет Национальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом в сотрудничестве с соответствующими министерствами, организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными и международными неправительственными организациями и лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
It was implementing resolution 1540 (2004) and other resolutions related to non-proliferation, was intensifying its efforts in the field of nuclear export control and had adopted a set of laws and regulations consistent with the international nuclear export control system. Китай выполняет резолюцию 1540 (2004) и другие резолюции, связанные с нераспространением, активизируют свои усилия в области ядерного экспортного контроля и принял ряд законодательных и нормативных актов, отвечающих требованиям системы международного ядерного экспортного контроля.
The fact that amendments were in the process of being made to the 1958 Migration Act and the 1986 Aliens Act did not mean that El Salvador was not implementing the provisions of the Convention. Тот факт, что в настоящее время готовятся поправки к закону о миграции 1958 года и закону об иностранцах 1986 года, не означает, что Сальвадор не выполняет положений Конвенции.
The Special Rapporteur, however, did not find significant signs that the Government is implementing the substantive demands as set out in Human Rights Council resolution S-5/1, operative paragraphs 2, 3 and 4 urging the Government of Myanmar inter alia to: Вместе с тем Специальный докладчик не видит заметных признаков того, что правительство выполняет конкретные просьбы, содержащиеся в пунктах 2, 3 и 4 постановляющей части резолюции S-5/1 Совета по правам человека, настоятельно призывающей правительство Мьянмы, в частности:
(c) The Department for the Advancement of Women (DGPM), as the steering organization for public policies in favour of women, is the vehicle for implementing a National Programme to Reduce Violence Against Women. с) Департамент по улучшению положения женщин (ДУПЖ), будучи ведущей организацией в области государственной политики по улучшению положения женщин, выполняет национальную программу снижения уровня насилия в отношении женщины.
UNDOF is implementing the recommendation. СООННР выполняет эту рекомендацию.
The Secretariat has been strictly implementing the mandated 10-4-6 week rule for the submission/processing and issuance of pre-session documents. Секретариат строго выполняет обязательное правило 10-4-6 недель, отводимых на представление/обработку и выпуск предсессионных документов.
The Union is the main umbrella for the thematic work group of the civil society organizations that work with the Government in implementing and monitoring the poverty reduction developmental plans and strategies and also participate in achieving the Millennium Development Goals. Союз выполняет функции зонтичной организации, объединяющей профильные рабочие группы организаций гражданского общества, которые совместно с правительством обеспечивают реализацию и мониторинг планов и стратегий в области развития и сокращения масштабов нищеты, а также участвует в мероприятиях по осуществлению Целей развития тысячелетия.
The term "comitology" or "committee procedure" refers to the procedures under which the Commission executes its implementing powers conferred to it by the legislative branch (the European Parliament and the Council), with the assistance of comitology committees consisting of Member State representatives. Термин "комитология", или "процедура комитета", относится к процедурам, в соответствии с которыми Комиссия выполняет свои полномочия на исполнение, возложенные на нее законодательными органами (Европейский парламент и Совет), с помощью комитологических комитетов, состоящих из представителей государств-членов.
Ms. Shin said that she would like to know whether the Commission on Human Rights was a governmental or an independent body, whether it was the main implementing body for the Convention, and whether it could receive complaints of violations and mandate policy changes. Г-жа Шин говорит, что она хотела бы знать, является ли Комиссия по правам человека правительственным или независимым органом, выполняет ли она функции главного исполнительного органа по осуществлению Конвенции и уполномочена ли она получать жалобы на нарушения и требовать внесения изменений в политику.
The Medical Director plays a coordinating role for the entire United Nations common system in implementing staff welfare programmes and in resolving health care problems arising from the field, including health rating of duty stations for ICSC. Директор Отдела выполняет функции координации деятельности на уровне всей общей системы Организации Объединенных Наций по осуществлению программ бытового обслуживания сотрудников и решению возникающих на местах проблем медицинского обслуживания, включая подготовку для КМГС оценок состояния медицинского обслуживания по местам службы.
The bodies responsible for implementing the Convention in Ukraine were the Ministry of Justice, the Prosecutor's Office, the Ministry of Internal Affairs and the Security Service, with the Ministry of Justice acting as coordinator. ЗЗ. За осуществление положений Конвенции в Украине отвечают министерство юстиции, прокуратура, министерство внутренних дел, служба безопасности, при этом функции координатора выполняет министерство юстиции.
Having directly encountered the problem of missing persons, Croatia has been implementing international humanitarian law since 1991, and especially such provisions as stipulated by the Geneva Conventions and the Additional Protocols pertaining to missing persons. Столкнувшись непосредственно с проблемой пропавших без вести, Хорватия выполняет положения международного гуманитарного права, в частности положения Женевских конвенций и Дополнительных протоколов, касающихся пропавших без вести лиц, с 1991 года.
(a) Act as the Deputy and assist the Director in the development of the work of the Rule of Law Unit, and the creation of conditions for implementing that direction; а) выполняет функции заместителя Директора и оказывает ему помощь в разработке плана работы Подразделения по вопросам верховенства права, а также в создании условий для реализации принятых решений;
In accordance with the Darfur Plan of Action, the Government of the Sudan is in the process of implementing the safe and secure areas commitment in camps of internally displaced persons and in a 20-kilometre radius around major towns;a в соответствии с Дарфурским планом действий правительство Судана выполняет свои обязательства по определению районов, в которых можно обеспечить охрану и безопасность, в местах расположения лагерей для перемещенных внутри страны лиц и в радиусе 20 километров вокруг крупных городов;