Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implementing - Выполняет"

Примеры: Implementing - Выполняет
Its financial resources have doubled and the State party has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the Commission. Финансовые ассигнования на нужды комиссии удвоены, и государство-участник выполняет рекомендации НКПЧ, сохраняя свою приверженность делу сотрудничества с Комиссией.
The Career Development and Counselling Unit is implementing a four-pronged strategy to support the completion of the Tribunal's mandate, as follows: Группа по вопросам развития карьеры и консультирования выполняет предусматривающую четыре следующих компонента стратегию в поддержку завершения выполнения мандата Трибунала:
In an effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), the Government of Japan has expressed and has been steadily implementing its commitments in each field. В ходе усилий по достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ) правительство Японии неоднократно заявляло о своих обязательствах и неизменно выполняет их в каждой области.
The periodic report has been prepared in cooperation with all ministries and relevant authorities in order to ensure a holistic and encompassing response and explanation on how the Danish Government is implementing the obligations in the Convention. Периодический доклад подготовлен в сотрудничестве со всеми министерствами и соответствующими государственными учреждениями, с тем чтобы обеспечить представление целостных и всеобъемлющих ответов и разъяснений относительно того, как правительство Дании выполняет обязательства по данной Конвенции.
In its comments on the Party concerned's update, the communicant expressed doubts as to whether the Party concerned was implementing the recommendations of the Committee. В своих замечаниях по обновленной информации соответствующей Стороны автор сообщения выразил сомнения относительного того, выполняет ли соответствующая Сторона рекомендации Комитета.
The Government had reported that it was implementing most of the recommendations of the National Human Rights Commission, but details on how that was being done were required. Правительство сообщило, что оно выполняет большинство рекомендаций Национальной комиссии по правам человека, однако необходимы детальные сведения о том, каким образом осуществляется эта деятельность.
As of 1 January 2003, the Government of the Republic of Korea introduced the catch-all system into its legal framework and has been implementing it accordingly. По состоянию на 1 января 2003 года правительство Республики Корея включило в свое внутригосударственное законодательство всеобъемлющие положения на этот счет и выполняет их.
The Government of Chad is implementing the Sirte agreement with the armed groups in the context of the 13 August agreement that we signed with the political parties. Правительство Чада выполняет соглашение, подписанное в Сирте с вооруженными группами, в контексте соглашения от 13 августа, подписанного нами с политическими партиями.
The Groups must also present their work at least once a year to the PSG so that they can evaluate how well the Group is implementing its mandate and terms of reference. Группы должны также по меньшей мере один раз в год представлять доклады о своей работе ПРГ, с тем чтобы она могла оценить, насколько хорошо группа выполняет свой мандат и круг ведения.
The Board also noted that the Tribunal was in the process of implementing the Board's recommendation to improve the measurement and reporting of the effect of training initiatives. Комиссия также отметила, что Трибунал выполняет ее рекомендацию по совершенствованию учета и отчетности о результатах инициатив в области профессиональной подготовки.
New Zealand wishes to inform the Security Council that it is already implementing certain obligations found in resolution 2094 (2013), at paragraphs 9 and 15 to 17. Новая Зеландия хотела бы сообщить Совету Безопасности, что она уже выполняет определенные обязательства, предусмотренные в пунктах 9 и 15 - 17 резолюции 2094 (2013).
The Republic of Macedonia was facing enormous difficulties, as a result above all of external circumstances, in particular the fact that his Government was strictly implementing the Security Council resolutions on sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Республике Македонии приходится сталкиваться с огромными трудностями, связанными главным образом с внешними условиями, и особенно с тем, что она строго выполняет резолюции Совета Безопасности о санкциях в отношении Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
Among matters requiring urgent consideration by the Special Committee, the working paper also referred to the question of sanctions against, and related measures for exerting pressure on, a State that had violated the peace or was not implementing Security Council decisions. К числу вопросов, требующих срочного рассмотрения Специальным комитетом, относится рабочий документ, касающийся санкций и связанных с ними мер для оказания давления на государство, которое нарушает мир или не выполняет решения Совета Безопасности.
In each country the High Commissioner underlined the fact that in his visit he was implementing the General Assembly's request to maintain contact with all Governments to discuss the promotion and protection of human rights. В каждой стране Верховный комиссар подчеркивал тот факт, что в ходе своего визита он выполняет просьбу Генеральной Ассамблеи о поддержании контактов со всеми правительствами для обсуждения вопроса о поощрении и защите прав человека.
The Chinese Government was conscientiously implementing its obligations under conventions it had acceded to, and was consistently preparing and submitting reports under the provisions of those conventions. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства по тем конвенциям, к которым оно присоединилось, и регулярно готовит и представляет доклады, предусмотренные положениями этих конвенций.
It also acted as a focal point for audits of procurement activities and was responsible for reviewing and implementing the findings and recommendations of oversight bodies. Она также выполняет функции координационного центра по вопросам, касающимся ревизий закупочной деятельности, и отвечает за анализ выводов и рекомендаций надзорных органов и принятие практических мер в связи с ними.
It is the body entrusted with implementing the general policies of the State, with responsibility in particular for the following: На Совет министров возложена реализация общей политики государства, и он выполняет, в частности, следующие задачи:
While it serves as the operational entity for convention financial mechanisms, it does not develop or implement projects. That is the responsibility of the numerous participating UN implementing and executing agencies. Хотя ФГОС выполняет функции оперативного органа для механизмов финансирования конвенций, он не занимается разработкой или осуществлением проектов, ответственность за которые несут многочисленные участвующие учреждения - исполнители Организации Объединенных Наций.
For that reason, besides establishing and implementing a vigorous national legislation on this subject, Brazil has adhered to and fully complies with all obligations stipulated by relevant international instruments in the fields of disarmament and non-proliferation. Поэтому Бразилия не только ввела в действие и осуществляет решительные меры в рамках национального законодательства в этой области, но и соблюдает и в полном объеме выполняет все обязательства по соответствующим международным договорам в области разоружения и нераспространения.
DIAN also plays an essential role in the implementation of the monitoring strategy, as it is responsible, inter alia, for formulating and implementing policies enabling the effective customs control of the aforementioned items. Кроме того, ДИАН выполняет основную роль в разработке стратегии по вопросам контроля, поскольку среди прочих функций управления отвечает за разработку и осуществление политики, которая позволяет осуществлять эффективный таможенный контроль в отношении вышеупомянутых средств.
Ukraine, conscientiously implementing its obligations in accordance with the United Nations Charter and considering United Nations sanctions as an inalienable element of international efforts to find a peaceful settlement of the Yugoslav crisis, favours adequate and effective assistance by the international system to resolve special economic problems. Украина добросовестно выполняет свои обязательства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и, рассматривая санкции ООН как неотъемлемый элемент усилий по мирному урегулированию югославского кризиса, выступает за адекватную помощь со стороны международных структур в решении специальных экономических проблем.
This is why, in responding to the letters of Prime Minister Meles Zenawi a few weeks ago, they noted with regret that Ethiopia is not implementing the decision, is not cooperating with the Commission and is violating the Algiers agreement. Именно поэтому в ответ на письма премьер-министра Мелеса Зенауи несколько недель назад они с сожалением отметили, что Эфиопия не выполняет этого решения, не оказывает Комиссии никакого сотрудничества и нарушает Алжирское соглашение.
The Office of the High Commissioner has already implemented or was in the process of implementing most of the recommendations for the strengthening of internal controls, and has issued detailed administrative guidance to its field offices. Управление Верховного комиссара уже выполнило или в настоящее время выполняет бóльшую часть рекомендаций для укрепления систем внутреннего контроля и опубликовало подробный административный циркуляр, предназначенный для его отделений на местах.
The Safe Mother Initiative is being implemented by UNICEF in Logar, Laghman, Farah and Balkh, while WHO is implementing it in Kabul, Nanghar, Kandahar and Badakhstan. Программа "Безопасное материнство" осуществляется ЮНИСЕФ в провинциях Логар, Лагман, Фарах и Балх, тогда как ВОЗ выполняет ее в Кабуле, Нангархаре, Кандагаре и Бадахшане.
Pax Christi fully supports the recommendations of the report by implementing the relevant recommendations, and collaborating with other non-governmental organizations on workshops to study and promote the report. Организация "Пакс Христи" полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе, и выполняет их, а также сотрудничает с другими неправительственными организациями в рамках семинаров, на которых этот доклад изучается и пропагандируется.