Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implementing - Выполняет"

Примеры: Implementing - Выполняет
Japan had ratified the six principal international human rights instruments and had been implementing them in good faith. Япония ратифицировала шесть основных международных документов по правам человека и добросовестно их выполняет.
SDC is already implementing the recommendation of paragraph 16 through annual capacity-building workshops. ШАРС уже выполняет рекомендацию пункта 16 путем ежегодного проведения семинаров-практикумов по вопросам наращивания потенциала.
Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. Бельгия выполняет свои другие обязательства по резолюции 1803 через посредство своих существующих национальных законов и механизмов.
The Swiss Agency for Development and Cooperation has also been implementing a similar project. Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству также выполняет подобный проект.
The United Nations was now implementing over 20 per cent of the Board's recommendations, and the funds and programmes rather more. Сейчас Организация Объединенных Наций выполняет свыше 20 процентов рекомендаций Комиссии, а фонды и программы - даже больше.
It was also implementing technical assistance programmes to build trade-related capacity in those countries. Она также выполняет программы технической помощи по созданию в этих странах потенциала, связанного с торговлей.
The GON has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the NHRC. Правительство Непала выполняет рекомендации НКПЧ и по-прежнему полно решимости сотрудничать с ней.
The political and economic environment in which the international community is implementing its obligations under resolution 1929 (2010) has undergone significant changes over the past year. За прошедший год значительно изменилась политическая и экономическая обстановка, в условиях которой международное сообщество выполняет свои обязанности в соответствии с резолюцией 1929 (2010).
Of the 190 recommendations it received, Myanmar is in the process of implementing the 78 recommendations it found acceptable. Из 190 полученных ею рекомендаций Мьянма выполняет 78, которые она сочла приемлемыми для себя.
UNICEF is implementing recommendations of the Permanent Forum on issues such as birth registration, migration and the incorporation of cultural perspectives in health policies, programmes and reproductive health services. ЮНИСЕФ выполняет рекомендации Постоянного форума, касающиеся таких вопросов, как регистрация рождения, миграция и учет культурных аспектов в политике и программах в области здравоохранения, а также при оказании услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья.
Algeria had become a party to all the treaties and international conventions relating to weapons of mass destruction and was fully implementing its obligations in that respect. Алжир стал участником всех договоров и международных конвенций об оружии массового уничтожения и полностью выполняет взятые на себя по ним обязательства.
Brazil has been implementing, in full, all obligations contained in Security Council Resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). Бразилия в полном объеме выполняет все обязательства по резолюциям 1373 (2001) и 1540 (2004) Совета Безопасности.
Since the ROK government has been a very active participant in international efforts to stem the spread of WMD, it strongly supports the Resolution and is faithfully implementing it. Поскольку правительство Республики Корея является весьма активным участником международных усилий, нацеленных на пресечение распространения ОМУ, оно решительно поддерживает резолюцию и добросовестно выполняет ее.
The Republic of Korea has been faithfully implementing its obligations under the NPT, CTBT, BWC, and CWC to which it is a state party. Республика Корея неукоснительно выполняет свои обязательства по ДНЯО, ДВЗЯИ, КБТО и КХО, участником которых она является.
Australia is strongly committed to implementing its obligations under the BWC, including submitting annual Confidence Building Measures declarations to the UN. Австралия последовательно выполняет свои обязательства по Конвенции о биологическом оружии, включая представление ежегодных объявлений Организации Объединенных Наций о мерах укрепления доверия.
It would be helpful to know what progress the Mission was making in implementing its objectives, and she trusted that that would be reflected in the performance report. Было бы полезно узнать о том, насколько успешно Миссия выполняет поставленные перед ней цели, и она надеется на то, что это будет отражено в докладе об исполнении бюджета.
Staff security was of paramount concern and UNHCR was in the process of implementing the recommendations of the extensive internal security review undertaken the previous year. Безопасность сотрудников имеет первоочередное значение, и УВКБ выполняет рекомендации, сделанные по итогам прошлогоднего обстоятельного обзора внутренней безопасности.
The Mission plays a coordinating and implementing role with respect to stabilization planning, strategy and budgeting. Миссия выполняет координирующую и исполнительскую функцию в том, что касается планирования, реализации стратегии и обеспечения бюджетными средствами процесса стабилизации.
It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps. Она строго выполняет все свои обязательства в сфере разоружения, реализует соглашения в этой области и готова к дальнейшим конструктивным шагам.
Support was expressed for the very important work conducted by UN-Habitat, particularly in implementing the Millennium Development Goals. Участники обсуждения выразили свою поддержку той очень важной работе, которую выполняет Программа ООН-Хабитат, в частности в рамках осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Advisory Council I referred to earlier has the role of facilitating, evaluating, monitoring and implementing the National Plan. Упомянутый выше консультативный совет выполняет функции содействия, оценки, контроля и осуществления национального плана.
The office has a coordinating function and plays an active role in implementing government policies in the region. Канцелярия выполняет координирующую функцию и играет активную роль в реализации правительственной политики в этом регионе.
The NPA's Asset Forfeiture Unit is tasked with implementing these Chapters of the POCA to their maximum effectiveness. Группа НУП по конфискации активов выполняет задачу по осуществлению этих глав ЗПОП с максимальной эффективностью.
Besides the normative functions, IAEA provides expertise and technical assistance to Member States in implementing their safety obligations. Помимо нормотворчества МАГАТЭ выполняет функцию по предоставлению государствам-членам консультативных услуг и технической помощи при выполнении ими своих обязательств в отношении безопасности.
The CRIC performs important functions in measuring progress in implementing the UNCCD and in serving as a platform to share best practices. КРОК выполняет важные функции: он оценивает прогресс в деле осуществления КБОООН и служит платформой для обмена передовым опытом.