| Japan had ratified the six principal international human rights instruments and had been implementing them in good faith. | Япония ратифицировала шесть основных международных документов по правам человека и добросовестно их выполняет. |
| SDC is already implementing the recommendation of paragraph 16 through annual capacity-building workshops. | ШАРС уже выполняет рекомендацию пункта 16 путем ежегодного проведения семинаров-практикумов по вопросам наращивания потенциала. |
| Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. | Бельгия выполняет свои другие обязательства по резолюции 1803 через посредство своих существующих национальных законов и механизмов. |
| The Swiss Agency for Development and Cooperation has also been implementing a similar project. | Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству также выполняет подобный проект. |
| The United Nations was now implementing over 20 per cent of the Board's recommendations, and the funds and programmes rather more. | Сейчас Организация Объединенных Наций выполняет свыше 20 процентов рекомендаций Комиссии, а фонды и программы - даже больше. |
| It was also implementing technical assistance programmes to build trade-related capacity in those countries. | Она также выполняет программы технической помощи по созданию в этих странах потенциала, связанного с торговлей. |
| The GON has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the NHRC. | Правительство Непала выполняет рекомендации НКПЧ и по-прежнему полно решимости сотрудничать с ней. |
| The political and economic environment in which the international community is implementing its obligations under resolution 1929 (2010) has undergone significant changes over the past year. | За прошедший год значительно изменилась политическая и экономическая обстановка, в условиях которой международное сообщество выполняет свои обязанности в соответствии с резолюцией 1929 (2010). |
| Of the 190 recommendations it received, Myanmar is in the process of implementing the 78 recommendations it found acceptable. | Из 190 полученных ею рекомендаций Мьянма выполняет 78, которые она сочла приемлемыми для себя. |
| UNICEF is implementing recommendations of the Permanent Forum on issues such as birth registration, migration and the incorporation of cultural perspectives in health policies, programmes and reproductive health services. | ЮНИСЕФ выполняет рекомендации Постоянного форума, касающиеся таких вопросов, как регистрация рождения, миграция и учет культурных аспектов в политике и программах в области здравоохранения, а также при оказании услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья. |
| Algeria had become a party to all the treaties and international conventions relating to weapons of mass destruction and was fully implementing its obligations in that respect. | Алжир стал участником всех договоров и международных конвенций об оружии массового уничтожения и полностью выполняет взятые на себя по ним обязательства. |
| Brazil has been implementing, in full, all obligations contained in Security Council Resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). | Бразилия в полном объеме выполняет все обязательства по резолюциям 1373 (2001) и 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| Since the ROK government has been a very active participant in international efforts to stem the spread of WMD, it strongly supports the Resolution and is faithfully implementing it. | Поскольку правительство Республики Корея является весьма активным участником международных усилий, нацеленных на пресечение распространения ОМУ, оно решительно поддерживает резолюцию и добросовестно выполняет ее. |
| The Republic of Korea has been faithfully implementing its obligations under the NPT, CTBT, BWC, and CWC to which it is a state party. | Республика Корея неукоснительно выполняет свои обязательства по ДНЯО, ДВЗЯИ, КБТО и КХО, участником которых она является. |
| Australia is strongly committed to implementing its obligations under the BWC, including submitting annual Confidence Building Measures declarations to the UN. | Австралия последовательно выполняет свои обязательства по Конвенции о биологическом оружии, включая представление ежегодных объявлений Организации Объединенных Наций о мерах укрепления доверия. |
| It would be helpful to know what progress the Mission was making in implementing its objectives, and she trusted that that would be reflected in the performance report. | Было бы полезно узнать о том, насколько успешно Миссия выполняет поставленные перед ней цели, и она надеется на то, что это будет отражено в докладе об исполнении бюджета. |
| Staff security was of paramount concern and UNHCR was in the process of implementing the recommendations of the extensive internal security review undertaken the previous year. | Безопасность сотрудников имеет первоочередное значение, и УВКБ выполняет рекомендации, сделанные по итогам прошлогоднего обстоятельного обзора внутренней безопасности. |
| The Mission plays a coordinating and implementing role with respect to stabilization planning, strategy and budgeting. | Миссия выполняет координирующую и исполнительскую функцию в том, что касается планирования, реализации стратегии и обеспечения бюджетными средствами процесса стабилизации. |
| It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps. | Она строго выполняет все свои обязательства в сфере разоружения, реализует соглашения в этой области и готова к дальнейшим конструктивным шагам. |
| Support was expressed for the very important work conducted by UN-Habitat, particularly in implementing the Millennium Development Goals. | Участники обсуждения выразили свою поддержку той очень важной работе, которую выполняет Программа ООН-Хабитат, в частности в рамках осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Advisory Council I referred to earlier has the role of facilitating, evaluating, monitoring and implementing the National Plan. | Упомянутый выше консультативный совет выполняет функции содействия, оценки, контроля и осуществления национального плана. |
| The office has a coordinating function and plays an active role in implementing government policies in the region. | Канцелярия выполняет координирующую функцию и играет активную роль в реализации правительственной политики в этом регионе. |
| The NPA's Asset Forfeiture Unit is tasked with implementing these Chapters of the POCA to their maximum effectiveness. | Группа НУП по конфискации активов выполняет задачу по осуществлению этих глав ЗПОП с максимальной эффективностью. |
| Besides the normative functions, IAEA provides expertise and technical assistance to Member States in implementing their safety obligations. | Помимо нормотворчества МАГАТЭ выполняет функцию по предоставлению государствам-членам консультативных услуг и технической помощи при выполнении ими своих обязательств в отношении безопасности. |
| The CRIC performs important functions in measuring progress in implementing the UNCCD and in serving as a platform to share best practices. | КРОК выполняет важные функции: он оценивает прогресс в деле осуществления КБОООН и служит платформой для обмена передовым опытом. |