Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implementing - Выполняет"

Примеры: Implementing - Выполняет
Each of the participating United Nations entities assumes its share of responsibilities related to planning, implementing, monitoring and evaluating these activities. Каждая из участвующих структур Организации Объединенных Наций выполняет часть задач, связанных с планированием, осуществлением, мониторингом и оценкой этой деятельности.
Indeed, UNDP has a clear role as a GEF implementing agency to work continuously with GEF to help it improve its operational and policy structures. В действительности ПРООН выполняет более четкую роль в качестве учреждения-исполнителя ГЭФ, постоянно сотрудничая с ГЭФ и помогая ему совершенствовать свои оперативные и руководящие структуры.
The implementing agency shall perform the appraisal against detailed criteria for selecting project activities, which shall be developed by the implementing agency on the basis of appendix A to this document, as referred to in paragraph 15 (c) above. Затем осуществляющее учреждение выполняет оценку подробных критериев для отбора деятельности по проектам, которые разрабатываются осуществляющим учреждением на основе добавления А к настоящему документу, как это указано в пункте 15 с) выше.
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития.
To combat child labour on cocoa plantations, it was implementing the Harkin-Engel Protocol. В целях борьбы против применения детского труда на плантациях какао страна выполняет Протокол Харкина-Энгеля.
On a more positive note, the Kingdom of Swaziland is now implementing the recommendations of our job creation summit, which took place last year. Что касается позитивной стороны, Королевство Свазиленд в настоящее время выполняет рекомендации нашей встречи на высшем уровне по созданию новых рабочих мест, которая прошла в прошлом году.
Currently, a smaller component of the new United Nations Mission in El Salvador (MINUSAL) was implementing the task of verifying compliance with the remaining commitments. В настоящее время сокращенный компонент Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МООНС) выполняет задачу контроля за осуществлением еще не выполненных соглашений.
In this context, the role of the United Nations should not be limited to accompanying Africa in implementing measures that have been or will be adopted. В этой ситуации роль Организации Объединенных Наций не должна ограничиваться просто наблюдением за тем, как Африка выполняет уже принятые меры или те, которые будут приняты в будущем.
Egypt was also implementing all the conventions relating to the rights of women and had drawn up a national plan of action to implement the Beijing Platform for Action. Он выполняет также все конвенции, касающиеся прав женщин, и разработал национальный план действий в целях осуществления Пекинской платформы действий.
At the international level, Egypt had taken part in all the relevant conferences and was effectively implementing the Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. На международном уровне Египет принимал участие во всех соответствующих конференциях и активно выполняет Конвенцию против транснациональной организованной преступности и три протокола к ней.
Furthermore, the Ministry is implementing its constitutional and legal obligation to enrol children and juveniles in school so that they can complete their education. Кроме того, министерство выполняет свою конституционную и правовую обязанность по набору детей и подростков в школы, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения.
To this end, the Government of the Republic of Korea is actively participating in international efforts by faithfully implementing Security Council resolutions 1373, 1267 and 1540. С этой целью правительство Республики Корея, активно участвуя в международных усилиях, неукоснительно выполняет резолюции Совета Безопасности 1373, 1267 и 1540.
With such resolve, Panama has taken specific steps, ratifying the major international instruments against terrorism and adopting and implementing domestic legal norms designed to control the sources of financing. Панама предприняла конкретные шаги, ратифицировав главные международные документы, направленные против терроризма, а также утвердила и выполняет внутренние юридические стандарты, созданные для контроля за источниками финансирования.
It is implementing vigorously the Istanbul Agenda and is doing its best to engage representatives of the private sector, non-governmental organizations and other actors of civil society in this process. Оно активно выполняет положения Стамбульской Повестки дня и делает все возможное для привлечения представителей частного сектора, неправительственных организаций и других партнеров гражданского общества в ходе этого процесса.
Japan is a non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and has been faithfully implementing its obligations under the Treaty together with accepting IAEA safeguards measures. Япония является неядерным государством-участником Договора о нераспространении ядерного оружия и добросовестно выполняет свои обязательства в соответствии с Договором, согласившись также на применение мер МАГАТЭ в области гарантий.
Subsequent to the issuance of the final report, the Department of Management indicated that it had implemented or was in the process of implementing the recommendations. После издания окончательного доклада Департамент по вопросам управления указал, что он выполнил или выполняет вынесенные УСВН рекомендации.
In Indonesia, UNODC is implementing the second phase of a project to strengthen judicial integrity and capacity in Indonesia. В Индонезии ЮНОДК выполняет второй этап проекта по повышению честности и неподкупности, а также профессионального уровня судебных работников страны.
Indonesia has faithfully been implementing most of the accepted recommendations put forward in Indonesia's universal periodic review process, including its voluntary commitments. Индонезия добросовестно выполняет большинство принятых ею рекомендаций, сформулированных для нее по итогам универсального периодического обзора, включая добровольные обязательства.
The Service plays a coordinating role in implementing staff welfare programmes and in resolving health care problems arising from the field for the entire United Nations common system. Эта Служба выполняет функцию координации осуществления программ обеспечения благосостояния персонала и решения медицинских проблем, возникающих на местах, для общей системы Организации Объединенных Наций в целом.
Gender experts often serve as the main, if not the only, centre of responsibility for implementing the mainstreaming mandate within a department or sector. Эксперт по гендерным вопросам нередко выполняет функции основного, если не единственного сотрудника, отвечающего за выполнение мандата по обеспечению учета гендерной проблематики в данном департаменте или секторе.
o) Performs other tasks with the aim of implementing this Law. о) выполняет другие задачи с целью реализации настоящего Закона.
The Ombudsman has undertaken the role of institutional mechanism implementing the policy of prevention and prohibition of discrimination, wherein NGOs and social partners play a significant role. Омбудсмен выполняет роль институционального механизма, реализующего политику предупреждения и запрещения дискриминации, важное место в котором занимают НПО и социальные партнеры.
It is the national point of contact for industrial accidents notification and is responsible for implementing the multilateral agreements on the mutual assistance in cases of emergency. Для целей уведомления о промышленных авариях он выполняет функцию пункта связи и несет ответственность за осуществление многосторонних соглашений об оказании взаимной помощи в случае чрезвычайных ситуаций.
The Cashier Unit undertakes treasury related functions, implementing the major operational tasks deriving from the Fund's banking contracts for payment processing. Группа по кассовым операциям выполняет функции казначейства, осуществляя основные операционные задачи, обусловленные контрактами Фонда на банковское обслуживание по осуществлению выплат пособий.
The Directorate of National Mobilization acts as central authority for the coordination of all implementing, monitoring and advisory authorities in the field of arms control. Главное управление национальной мобилизации выполняет функции центрального органа по координации деятельности всех исполнительных, контрольных и вспомогательных органов в сфере контроля над оружием.