Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implementing - Выполняет"

Примеры: Implementing - Выполняет
New Brunswick is committed to the principles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to fully implementing the provisions of the Convention within its jurisdiction. Провинция Нью-Брансуик привержена принципам Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и в рамках своей компетенции полностью выполняет положения Конвенции.
Why is it not implementing the resolutions of international legitimacy, particularly Security Council resolutions 242 and 338? Почему он не выполняет резолюции, в частности резолюции 242 и 338 Совета Безопасности, принятые в соответствии с нормами международной законности?
The presidency and the Counter-Terrorism Coordinator of the European Union (EU) amply illustrated in their statements - to which my delegation fully subscribes - how the EU has committed itself to implementing the four pillars of the Strategy. Председатель Европейского союза (ЕС) и Координатор по вопросам борьбы с терроризмом наглядно продемонстрировали в своих выступлениях - которые моя делегация полностью поддерживает, - каким образом ЕС выполняет свои обязательства по осуществлению четырех компонентов Стратегии.
In response, the party had submitted its Article 7 data for 2012, which showed the party to be in compliance, and a plan of action within the framework of a Global Environment Facility project, with UNIDO as the implementing agency. В ответ Сторона представила данные в рамках статьи 7 за 2012 год, которые показывают, что Сторона выполняет свои обязательства, а также план действий в рамках проекта Фонда глобальной окружающей среды, учреждением-исполнителем которого является ЮНИДО.
UNEP is implementing the European Community project entitled "Capacity-building Related to Multilateral Environmental Agreements in Africa, Caribbean and Pacific Countries", in which the CARICOM secretariat serves as the Caribbean Hub. ЮНЕП занимается осуществлением разработанного Европейским сообществом проекта под названием «Укрепление потенциала в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана», в рамках которого секретариат КАРИКОМ выполняет функции регионального координационного центра для стран Карибского бассейна.
Under the restructured GEF, the World Bank, UNDP and UNEP serve as implementing agencies of the GEF, and the World Bank additionally serves as the GEF Trustee. В результате реорганизации ГЭФ Всемирный банк, ПРООН и ЮНЕП выполняют функции учреждений-исполнителей по линии ГЭФ, а Всемирный банк дополнительно выполняет роль попечителя ГЭФ.
The Mission has facilitating, coordinating and implementing roles, jointly with United Nations Development Programme (UNDP), in the programme through relevant security arrangements as well as advisory and logistic support Миссия совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выполняет посредническую, координационную и практическую роль в осуществлении программы через соответствующие механизмы обеспечения безопасности, а также оказание консультативной и материально-технической поддержки
Cuba has served as liaison between the Spanish-speaking countries of the Caribbean in implementing the agreements of the different meetings, and has played an active role in the presentation and discussion of agenda items of the different Boards. Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
The Advisory Panel on Management and Finance, which focuses on strategic managerial issues of the ongoing reform, fulfils this function, reviewing cost-effective ways of implementing mandates, rationalizing work programmes and technological innovations and addressing new initiatives in enhancing management, accountability and oversight. Консультативная группа по вопросам управления и финансов, деятельность которой ориентирована на решение вопросов стратегического управления осуществляемой реформы, выполняет эту функцию посредством обзора оптимальных путей выполнения мандатов, рационализации программ работы и использования новой техники и рассмотрения новых инициатив по совершенствованию управления, подотчетности и надзора.
The Panel did not gain access to sufficient information to determine whether the Government of the Sudan has been implementing its obligations in relation to the four individuals designated in resolution 1672 (2006). Группа не получила доступ к достаточной информации, чтобы определить, выполняет ли правительство Судана свои обязательства в отношении четырех лиц, указанных в резолюции 1672 (2006).
Under the Thematic Committee on Regional Economic Cooperation, ESCAP has been implementing the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Trade and Investment, which was adopted by the Commission in 1993. В рамках Тематического комитета по региональному экономическому сотрудничеству ЭСКАТО выполняет Программу действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций, которая была принята Комиссией в 1993 году.
WFP is currently providing emergency assistance in Angola, Malawi and Mozambique, implementing ongoing relief operations and providing development assistance to Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique and Zambia. В настоящее время МПП оказывает чрезвычайную помощь в Анголе, Малави и Мозамбике, выполняет текущие работы по оказанию срочной помощи и предоставляет помощь в области развития Анголе, Лесото, Малави, Мозамбику и Замбии.
The European Union would like to underline its support for improving the integration of human rights into the country-level programmes and activities of the United Nations and would be interested in learning more about how the Acting High Commissioner was implementing the recommendation. Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что он выступает за более строгий учет вопросов прав человека при осуществлении программ и мероприятий Организации Объединенных Наций на уровне стран, и хотел бы получить дополнительную информацию о том, как исполняющий обязанности Верховного комиссара выполняет эту рекомендацию.
The United Nations Office at Nairobi is implementing the recommendation as required by the financial rules 110.16 and 110.24 and the United Nations Procurement Manual. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби выполняет эту рекомендацию в соответствии с правилами 110.16 и 110.24 Финансовых правил Организации Объединенных Наций и Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций.
The country currently is implementing its second five-year plan, the objectives of which are to reduce and control the spread of HIV/AIDS and to lessen its social, economic and health impact on individuals, their families and their communities. В настоящее время страна выполняет свой второй пятилетний план, нацеленный на сокращение и ограничение распространения ВИЧ/СПИДа и ослабление его социального, экономического и физического воздействия на отдельных лиц, их семьи и общины.
Nonetheless, the Institute is implementing the programme of work and decisions of the sixth ordinary session of the Board, in close collaboration with the Chairman of the Board. Тем временем Институт выполняет программу работы и решения шестой очередной сессии Совета в тесном сотрудничестве с Председателем Совета.
The Republic of Korea is in the process of implementing its pledged contribution of emergency humanitarian and economic assistance, worth $12 million in kind and in cash, to Afghanistan and neighbouring countries, in response to the emergency appeal of the Secretary-General in October. Республика Корея выполняет свои обязательства по предоставлению срочной гуманитарной и экономической помощи в размере 12 млн. долл. США натурой и наличными деньгами Афганистану и соседним странам в ответ на чрезвычайный призыв, с которым выступил в октябре Генеральный секретарь.
As for tactical nuclear weapons, in keeping with the statements by the President of the USSR of 5 October 1991 and the President of the Russian Federation of 29 January 1992, Russia has been fully and consistently implementing its declared unilateral initiatives. Что касается тактического ядерного оружия, то в соответствии с заявлениями Президента СССР от 5 октября 1991 года и Президента Российской Федерации от 29 января 1992 года Россия полностью и последовательно выполняет объявленные ею односторонние инициативы.
His Government was implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; no cases of discriminatory acts as defined in the Convention had been registered in Moldova. Правительство выполняет положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; в Молдове не было зарегистрировано ни одного случая дискриминации, как она определяется в Конвенции.
It had signed and was implementing the international conventions relating to terrorism, including the European Convention on the Suppression of Terrorism, and was cooperating with the Security Council Committees established pursuant to resolution 1373 and 1540 and the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States. Страна подписала и выполняет касающиеся терроризма международные конвенции, включая Европейскую конвенцию о борьбе с терроризмом, и осуществляет сотрудничество с комитетами Совета Безопасности, учрежденными во исполнение его резолюций 1373 и 1540, а также с Антитеррористическим центром Содружества Независимых Государств.
The Union is currently implementing projects otherwise seeking to extend such support to national parliaments in Burundi, China, Ethiopia, Fiji, the Gambia, Haiti, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mauritania, Rwanda, Viet Nam and Yemen. В настоящее время Союз выполняет проекты или каким-либо другим образом стремится оказывать такую поддержку национальным парламентам в Бурунди, Вьетнаме, Гаити, Гамбии, Йемене, Китае, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании, Малави, Руанде, Фиджи и Эфиопии.
The important resolution on the fight against terrorism, Security Council resolution 1373, established a general procedure for verifying that every country is implementing the relevant provisions of the resolution, in order to eradicate that scourge. Важная резолюция, касающаяся борьбы с терроризмом, резолюция 1373 Совета Безопасности определила общий подход, согласно которому каждая страна выполняет соответствующие положения данной резолюции в целях искоренения этого зла.
Qatar reported that it was considering and implementing this recommendation and that cooperation with member states of the Gulf Cooperation Council, as well as neighbouring states, was ongoing. Катар сообщил о том, что рассматривает и выполняет эту рекомендацию и что в настоящее время им налажено сотрудничество с государствами - членами Совета сотрудничества стран Залива, а также с соседствующими государствами.
The Republic of Croatia has introduced and has been consistently implementing national legislation required for the suppression of the proliferation of the weapons of mass destruction and, in this context, the implementation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Республика Хорватия внесла и последовательно выполняет национальное законодательство, необходимое для пресечения распространения оружия массового уничтожения и - в этом контексте - выполнения резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности.
As it has been mentioned in the previous report, MSSL has been implementing the Programme for the Returning Political Prisoners and Deportees and Their Family Members and for the Providing them with Apartments and Jobs since 1992. Как уже было сказано в предыдущем докладе, МСЗТ с 1992 года выполняет Программу для возвращающихся политических узников и депортированных лиц и членов их семей по обеспечению их квартирами и рабочими местами.