Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Императив

Примеры в контексте "Imperative - Императив"

Примеры: Imperative - Императив
The same policy imperative is reflected in articles 15 and 16, which complement the present provision. Тот же самый политический императив отражен в статьях 15 и 16, которые дополняют настоящее положение.
The potential for the destruction of our planet creates the imperative for a nuclear-weapon-free world. Потенциал для уничтожения нашей планеты порождает императив мира, свободного от ядерного оружия.
It noted that development is a strategic, economic and moral imperative that should be viewed as an ongoing adaptive process and long-term endeavour. Они отметили, что развитие - это стратегический, экономический и моральный императив, который следует рассматривать как непрерывный процесс адаптации и как начинание на длительную перспективу.
Concerning the protection of civilians, his delegation believed that while all States shared that moral imperative, agreed definitions were lacking. Что касается защиты гражданского населения, то делегация Алжира считает, что, хотя этот нравственный императив разделяют все государства, в данной области не хватает согласованных определений.
We would further like to stress the imperative of national ownership and the anchoring of international peacebuilding efforts at the country level. Мы хотели бы также подчеркнуть императив национального участия и консолидации международных усилий в области миростроительства на страновом уровне.
Our moral imperative is that not a single Costa Rican should lack the means to feed himself. Наш нравственный императив заключается в том, чтобы каждый житель Коста-Рики имел возможность прокормить себя.
The Vatican supports, in fact encourages, the practice of family planning, for it recognizes the moral imperative of responsible parenthood. Ватикан поддерживает и, по сути дела, поощряет практику планирования семьи, поскольку он признает моральный императив ответственного родительства.
At its core, prevention involves an obligation to act in a setting where the imperative to do so is not necessarily present. По сути своей предупреждение предполагает обязанность действовать в обстановке, где не обязательно присутствует соответствующий императив.
That means we must not lose sight of the imperative to conquer poverty as a basic problem of the human condition. Это означает, что мы не должны упускать из виду императив искоренения нищеты как основной проблемы человечества.
Staying on course is not just a political imperative. Неизменно следовать курсу - это не только политический императив.
There is an ethical and spiritual imperative to implement laws and use non-violent means to achieve peace and justice. Есть этический и духовный императив в плане соблюдения законов и применения ненасильственных методов достижения мира и справедливости.
The same policy imperative is reflected also in draft articles 14 and 15. Тот же самый политический императив отражен в проектах статей 14 и 15.
That imperative is even more significant in view of the ever-increasing challenges to sustainable development and the full enjoyment of peace and security. Этот императив становится все более важным ввиду постоянно растущего числа проблем, касающихся устойчивого развития и полного обеспечения мира и безопасности.
The promotion and protection of human rights constitute a universal ethical imperative and an obligation that no government can renounce. Поощрение и защита прав человека - это универсальный этический императив и обязательство, от которого не может уклониться ни одно правительство.
Freedom of expression is a political, social and economic imperative, but it is not an absolute freedom. Свобода выражения мнений - это политический, социальный и экономический императив, но не абсолютная свобода.
Combating climate change is a moral imperative - and an economic opportunity. Борьба с изменением климата - это одновременно моральный императив и возможность для развития экономики.
To help one another to have a better life is a moral imperative as well as a practical necessity. Помогать друг другу строить более счастливую жизнь - это нравственный императив, а также практическая необходимость.
Building peace through religious tolerance and inter-faith dialogue is also an imperative in an age marked by both secularism and religious fundamentalism. Достижение мира через религиозную терпимость и межконфессиональный диалог - это императив и в век, отмеченный как атеизмом, так и религиозным фундаментализмом.
The first and greatest of these is sustainable development - the imperative of the twenty-first century. Первым и самым крупным из них является устойчивое развитие: в двадцать первом столетии это императив номер один.
Therefore, recognizing the real concerns and needs of youth is an imperative of the present. Поэтому признание реальных озабоченностей и потребностей молодых людей - это сегодня абсолютный императив.
He strongly affirmed that collective memory is an imprescriptible principle, and also affirmed the ethical imperative of collectively shared remembrance. Он решительно заявил, что коллективная память представляет собой неписанный принцип, а также подтвердил этический императив совместного сохранения памяти.
My imperative is to serve you, Zo'or. Мой императив - служить вам, Зо'ор.
The imperative of initiating long-term institutional reforms should not detract from the need to ensure that the basic and immediate security needs of the population are met. Императив, предполагающий инициирование долгосрочных институциональных реформ, не должен умалять необходимость удовлетворения элементарных и непосредственных нужд граждан в плане безопасности.
Address inequity and the social protection imperative Борьба с несправедливостью и императив социальной защиты
Mr. Sarki (Nigeria) said that there was a moral imperative to avert the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, which would doom the entire planet. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что существует моральный императив предотвратить катастрофические гуманитарные последствия любого применения ядерного оружия, которое обречет все человечество.