Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Императив

Примеры в контексте "Imperative - Императив"

Примеры: Imperative - Императив
This national imperative is also desirable from the perspective of the international financial system. Этот национальный императив представляется желательным и с точки зрения международной финансовой системы.
This is above all a political imperative, but it also makes sense economically. Это не только политический императив, но и экономическая задача.
This is the imperative that reality has been dictating to us. Именно такой императив диктует нам жизнь.
We also remain cognizant of the imperative of respect for sovereignty. Мы также по-прежнему осознаем императив уважения суверенитета.
That is a moral and strategic imperative that none of us can afford to ignore. Это моральный и стратегический императив, который никто из нас не может позволить игнорировать.
There is an imperative built into this approach that requires results in each of the segments of action. Составной частью этого подхода является императив, требующий достижения результатов в каждом сегменте действий.
Yet the imperative of global stability - both political and economic - requires a greater symbiotic relationship among States. И тем не менее императив глобальной стабильности - как политической, так и экономической - требует большего симбиоза в отношениях между государствами.
Immanuel Kant would insist that the moral imperative must be categorical and not hypothetical. Иммануил Кант настаивал на том, что моральный императив должен быть категоричным, а не гипотетическим.
This is our common legal imperative and our moral obligation. Это наш общий юридический императив и наше моральное обязательство.
To do better is the pre-eminent moral imperative of our age. Добиться улучшения их положения - вот главнейший моральный императив нашего века.
Strategic stability is a practical imperative for each and every State without exception. Стратегическая стабильность - это практический императив для всех без исключения государств.
Democracy is, first and foremost, a moral imperative. Демократия - это прежде всего нравственный императив.
Like India, it sees democracy as a moral imperative. Как и Индия, НЕПАД рассматривает демократию как нравственный императив.
This is our moral obligation as well as a political imperative. Это наша нравственная обязанность и политический императив.
That imperative generally does not receive the required emphasis, and this report is no exception in that regard. Этот императив как правило не получает должного внимания, и настоящий доклад не является исключением на этот счет.
Slovakia fully agrees that the prevention of conflict is a moral imperative in today's world. Словакия полностью согласна с тем, что предотвращение конфликтов - это нравственный императив в сегодняшнем мире.
We must see this as an ethical imperative. Мы должны расценивать это как нравственный императив.
Combating poverty and inequality is not only an ethical imperative but also an economic one. Борьба с нищетой и неравенством - это не только этический, но и экономический императив.
Economic interest and the legitimate aspiration to make a profit and gain wealth cannot lead us to disregard the imperative of solidarity. Экономический интерес и законное желание получить выгоду и приобрести богатство не должны приводить к тому, чтобы мы игнорировали императив солидарности.
This represents the overriding imperative for an arms trade treaty. Это - главный императив для договора о торговле оружием.
Joint international conference: "Desertification and the international policy imperative". Совместная международная конференция: "Опустынивание и международный политический императив".
The NEPAD principles also recognize the imperative for strong international involvement and partnership. В принципах НЕПАД заложен также императив активного участия международного сообщества и налаживания партнерских связей.
Underlying these measures is the imperative of fully taking into account very different cultures and traditions when designing national strategies to support voluntary action. В основании этих мер лежит императив полного учета самых различных культур и традиций при разработке национальных стратегий в поддержку добровольных действий.
Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative. Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив.
Indeed, the political imperative is as great as the constitutional one. На самом деле политический императив такой же сильный, как и конституциональный.