Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Императив

Примеры в контексте "Imperative - Императив"

Примеры: Imperative - Императив
Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions. Например, императив Сандовала приказывает ему служить только Сподвижникам.
And even the smallest lie destroys his precious categorical imperative. Что даже малейшая ложь разрушает его любимый категорический императив.
It imposes itself as a categorical imperative. Оно возлагается на тебя как категорический императив.
Such is the imperative of their needs that swift action is called for. Императив их потребностей таков, что действия требуются срочные.
Economic growth is not an option; it is an imperative. Экономический рост - это не один из возможных вариантов, а императив.
Democracy is the underlying imperative for human security, social integration and good governance. Демократия - основополагающий императив человеческой безопасности, социальной интеграции и хорошего руководства.
A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. Произойдет всеобщее потрясение, если мы будем по-прежнему не принимать во внимание императив развития.
Most countries were aware of this imperative. Большинство стран сознают, что это - императив.
In other words, "equal security for all" is a modern moral imperative. Иными словами, "равная безопасность для всех" - это современный нравственный императив.
Firstly, there is the humanitarian imperative. Это, во-первых, гуманитарный императив.
The observance of human rights is no longer considered as a moral imperative only. Соблюдение прав человека уже не рассматривается лишь как моральный императив.
But as a biological imperative, sure we do. Но как биологический императив, конечно, нужен.
The universal imperative of peace, security and development makes us consider the developing situation in the countries of the South. Универсальный императив мира, безопасности и развития заставляет нас вспомнить о развитии ситуации в странах Юга.
This means that peace comes to nothing if the imperative of development is not guaranteed. Это означает, что мир не значит ничего, если не гарантирован императив развития.
This makes disaster reduction not a random choice but a moral imperative. Таким образом, уменьшение опасности бедствий - это не результат случайного выбора, а моральный императив.
In that case, whatever Governments may think now, military intervention to save lives might become an inescapable imperative. В этом случае, что бы правительства ни думали сейчас, военное вмешательство для спасения жизни людей может превратиться в неизбежный императив.
Moreover, the imperative of nuclear disarmament should under no circumstances be overshadowed by the ongoing negotiations and deliberations on conventional weapons. Кроме того, императив ядерного разоружения ни при каких обстоятельствах не должен затеняться ныне ведущимися переговорами и прениями по обычным вооружениям.
Rising economic interdependence is a phenomenon driven by the technological imperative, but we must learn how to manage the change. Растущая экономическая взаимозависимость - это явление, которым движет технический императив, но мы должны научиться управлять этими изменениями.
For the international community, the refusal to accept continued socio-economic deterioration in the least developed countries was an ethical imperative. Для международного сообщества отказ смириться с продолжавшимся ухудшением социально-экономического положения в наименее развитых странах превратился в нравственный императив.
Combating the phenomenon of child soldiers is an imperative that must compel all of us, without exception, to act. Борьба с явлением детей-солдат - императив, который вынуждает действовать нас всех, без исключения.
From the humanitarian point of view, it is imperative that we take urgent action to cope with this problem. Мы должны срочно принять меры для устранения этой проблемы; это гуманитарный императив.
It has recognized this imperative in a number of global compacts, including the Millennium Declaration. Оно признало этот императив в целом ряде глобальных документов, в том числе в Декларации тысячелетия.
The President: Prevention of armed conflict is a moral imperative. Председатель: Предотвращение вооруженных конфликтов - моральный императив.
The research imperative dominates and researchers can be frustrated by what they see as unnecessary impediments and bureaucracy. В ней преобладает исследовательский императив, в связи с чем исследователи могут быть разочарованы тем, что может показаться им избыточными препятствиями или проявлениями бюрократизма.
The humanitarian imperative to assist Afghans remains acute and indeed may become more so in the coming months. Гуманитарный императив оказания афганцам помощи сохраняет свою актуальность и в действительности может стать еще более актуальным в предстоящие месяцы.