Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммиграционный

Примеры в контексте "Immigration - Иммиграционный"

Примеры: Immigration - Иммиграционный
Mr. Ali requested again that the immigration judge determine his custody status and on 17 March 2004, the immigration judge denied his release on bond, holding that he was bound by the previous BIA decision. Г-н Али вновь просил иммиграционного судью определить его статус, и 17 марта 2004 года иммиграционный судья отказал ему в освобождении под залог со ссылкой на то, что он связан предыдущим решением СИА.
Common rules and procedures for immigration within a large grouping may further tend to reduce access by developing countries' labour, if visa and immigration controls are extended to a larger number of third countries and applied also by hitherto more liberal member States. Общие правила и процедуры для иммиграции в рамках крупной группировки, как правило, могут также ограничивать доступ со стороны рабочей силы из развивающихся стран, если визовой и иммиграционный контроль распространяется на более значительное число третьих стран и применялся также до этого более либеральными государствами-членами.
Operating immigration controls inevitably involves differential treatment on the basis of nationality and, less frequently, ethnic or national origin. For example: visa regimes on certain countries; free movement rights for European Union citizens; and immigration rules giving preferential treatment to Commonwealth citizens. Иммиграционный контроль неизбежно связан с разным режимом обращения, исходя из национальности и реже этнического или национального происхождения, например визовые режимы для определенных стран; право на свободное передвижение для граждан Европейского союза; и иммиграционные правила, предоставляющие преференциальный режим для граждан Содружества.
The paper entitled "The transformation of immigration policies: immigration control in the United States, Europe and Japan: a comparative approach" examines the convergence of immigration policies in the industrialized countries. В исследовании, озаглавленном "Трансформация иммиграционной политики: иммиграционный контроль в Соединенных Штатах, Европе и Японии: сравнительный подход", рассматриваются вопросы согласования иммиграционной политики в промышленно развитых странах.
He also argued that the Immigration Act and the immigration process are contrary to the Canadian Charter of Rights and Freedom because neither requires a risk assessment. Он также утверждал, что Закон об иммиграции и иммиграционный процесс противоречат Канадской хартии прав и свобод, поскольку они не предусматривают оценку опасности.
For example, the Government of Mauritius adopted an immigration law which provided that if a Mauritian woman married a man from another country, the husband must apply for residence in Mauritius and that permission may be refused. Так, например, правительство Маврикия приняло иммиграционный закон, который предусматривает, что если маврикийская женщина выходит замуж за мужчину из другой страны, то ее муж обязан обратиться с просьбой о предоставлении ему права на проживание в Маврикии, и в этой просьбе ему может быть отказано.
However, immigration controls are performed at two points of entry and exit, namely: SSR International Airport, and Port Louis Harbor. Moreover, the National Coast Guard carry out surveillance patrols at their different posts around the island. Вместе с тем иммиграционный контроль осуществляется в двух точках въезда и выезда, а именно - международный аэропорт им. Сивусагура Рамгулама и порт Порт-Луи. Кроме того, национальная служба береговой охраны осуществляет патрулирование различных морских участков вокруг острова.
The Government therefore has no intention of abolishing this requirement of the Rules, which in the generality of cases is the only sensible way to operate a firm and fair immigration control. Поэтому правительство не намерено отменять это требование правил, которое в большинстве случаев выступает единственным действенным механизмом, обеспечивающим строгий и справедливый иммиграционный контроль.
In its General Comment No. 8, the Human Rights Committee states that these provisions are applicable to all deprivations of liberty by arrest or detention, including in cases of immigration control. Как указывает Комитет по правам человека в своем Замечании общего порядка Nº 8, данные положения применяются ко всем случаям лишения свободы в результате ареста или заключения под стражу, включая иммиграционный контроль.
In particular, the Republic of Korea enforces strict immigration control on terrorists, including the members of Taliban and al-Qa'idah groups against whom the Security Council has imposed travel bans. В частности, Республика Корея вводит строгий иммиграционный контроль за террористами, включая членов движения «Талибан» и организации «Аль-Каида», против которых Совет Безопасности ввел запрет на поездки.
Decree No. 1384 seeks to provide DAS with the necessary legal tools with which to carry out its duties as an immigration authority. Декрет Nº 1384 преследует цель обеспечить Административное управление безопасности необходимыми правовыми инструментами для выполнения обязанностей, возложенных на него как на иммиграционный орган.
In such cases, if an individual is eligible for asylum, the immigration judge may grant asylum and thus not reach the torture claim. В таких случаях, если то или иное лицо имеет право на убежище, то иммиграционный судья может предоставить убежище и соответственно не рассматривать ходатайство в связи с применением пыток.
At each Prefecture, it has been established an immigration desk processing applications for the recruitment of foreigner worker, family reunification and the change of a residence permit. В каждой префектуре создан иммиграционный отдел, занимающийся обработкой заявлений на прием на работу иностранных работников, вопросами воссоединения семей и оформлением видов на жительство.
When the alien is authorized to leave the immigration office, all the belongings taken from him upon admission shall be returned, except any forged documentation that he may have presented. Когда иностранцу разрешают покинуть иммиграционный центр, все его личные вещи, изъятые у него при задержании, должны быть возвращены, кроме поддельных документов, если он предъявлял таковые.
The exclusion relates to the refusal by the authorities of a State - usually the authorities responsible for immigration and border control - to allow an alien to enter the territory of that State. В данном исключении имеется в виду отказ властей государства - как правило, тех, которым поручен иммиграционный и пограничный контроль, - допустить иностранца на территорию этого государства.
4.4 On 28 July 2010, the Office for Foreigners' Affairs extended the measure of control (surveillance) that placed the author in the immigration centre to 5 September 2010, limiting his right to free and unrestricted movement. 4.4 28 июля 2010 года Служба по делам иностранцев продлила применение мер контроля (надзора), в силу которых он был помещен в иммиграционный центр, до 5 сентября 2010 года, ограничив его право на свободное и беспрепятственное передвижение.
How has the 1267 Committee's List been incorporated within your legal system and your administrative structure including financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities? Каким образом в вашей правовой системе и административной структуре используется список Комитета, учрежденного на основании резолюции 1267, включая финансовый надзор, полицейский и иммиграционный контроль, а также деятельность таможенных и консульских служб?
Still, an elevated control of immigration exists and the Security Police, with the cooperation of the Department of Citizenship and Migration, manage the verification of persons arriving in Latvia that have the intention of settling there for any period of time. Однако иммиграционный контроль осуществляется в усиленном режиме, и полиция безопасности при сотрудничестве департамента по вопросам гражданства и миграции осуществляет проверку прибывающих в Латвию лиц, которые намереваются проживать в стране в течение любого срока.
The USA immigration low regulates the entry, the stay, the departure from the US territory of all categories of persons, including the students from other countries and participants of exchange programs. Иммиграционный закон США регулирует въезд и пребывание на территории США всех категорий лиц, включая студентов из других стран и участников программ обмена.
At the same time Gates E32, E34, and E35 were closed to make way for a second parallel taxiway between the Concourse D extension and Concourse E. Concourse E also contains the (currently closed) Central Terminal's immigration and customs halls. В то же время гейты E32, E34 и E35 были закрыты, чтобы освободить место для второй рулежной дорожки между секторами D и E. Сектор E такж содержал (в настоящее время закрыт) иммиграционный и таможенный залы Центрального терминала.
The right to liberty and security of persons, however, applies to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness or intellectual disability, vagrancy, drug addiction, educational purposes or immigration control. Право на свободу и личную неприкосновенность, однако, применяется ко всем случаям лишения свободы, будь то в рамках уголовных дел или в других случаях, таких, например, как наличие психического заболевания или умственная неполноценность, бродяжничество, наркомания, воспитательные цели или иммиграционный контроль.
The male perpetrators of the exploitation and violence against refugee and displaced women include military personnel, immigration personnel, bandit or pirate groups, other male refugees and rival ethnic groups. В эксплуатации и насилии в отношении женщин из числа беженцев и перемещенных лиц повинны военнослужащие, иммиграционный персонал, бандитские и пиратские группировки, другие беженцы или соперничающие этнические группы.
Most of the islands are authorized ports of entry and persons entering The Bahamas have to clear customs and immigration at the nearest port of entry in The Bahamas. Большинство из этих островов являются разрешенными пунктами въезда в страну, и, лица, прибывающие на Багамские Острова, должны пройти таможенный и иммиграционный контроль в ближайшем пункте въезда.
Regarding the use of weapons, the Government reported that the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Immigration Act), which entered into force on 12 July 2005, is the law applicable to officers in charge of immigration control. Относительно применения оружия правительство сообщило, что Закон об иммиграционном контроле и признании статуса беженца (Иммиграционный закон), который вступил в силу 12 июля 2005 года, распространяется на сотрудников служб иммиграционного контроля.
The immigration inspectors at points of entry examine whether or not such individuals fall into the categories in Article 5, which stipulates reasons for denial of landing in the Immigration Control and Refugee Recognition Act. Иммиграционный инспектор в пункте въезда в страну проверяет, входит ли то или иное лицо в категории лиц, указанных в статье 5, в которой изложены причины отказа в высадке на основании Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца.