Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммиграционный

Примеры в контексте "Immigration - Иммиграционный"

Примеры: Immigration - Иммиграционный
The immigration authority shall support its request with reasons. В поддержку своей просьбы иммиграционный орган приводит соответствующие доводы.
The third-country national and the immigration authority shall present their evidence in writing or orally during the hearing. В ходе заслушивания гражданин третьей страны и иммиграционный орган представляют свои доказательства в письменной или устной форме.
Moreover, Thailand has also increased its immigration security. Кроме того, Таиланд ужесточил иммиграционный контроль.
As with all points of entry, immigration and passport control at Roberts International Airport is entirely manual. Как и во всех пунктах пересечения границы, иммиграционный и паспортный контроль в международном аэропорту «Робертс» осуществляется целиком вручную.
I would have thought that if countries administer an immigration regime where different categories of admission are used, then this information would be readily available in administrative files. Я полагаю, что если страны применяют иммиграционный режим, при котором выдаются различные категории разрешений, то эта информация должна иметься в административных файлах.
He points out that when he was placed in the immigration centre, the authorities had not even started proceedings to enforce the expulsion order. Он подчеркивает, что когда он был помещен в иммиграционный центр, власти пока даже не приступили к процедуре исполнения постановления о высылке.
Laws linking immigration control and health systems are particularly damaging as they are a direct barrier to accessing health care, and perpetuate discrimination and stigma rather than promote social inclusion. Законы, увязывающие иммиграционный контроль и системы здравоохранения, особенно вредоносны, поскольку они напрямую ограничивают доступ к здравоохранению и не содействуют социальной интеграции, а укореняют дискриминацию и стигматизацию.
to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль;
Check-in is processed on the fourth floor, and departures and immigration control are on the third floor. Регистрация проходит на четвёртом этаже, и залы ожидания и иммиграционный контроль находятся на третьем этаже.
According to his election literature the main themes of his campaign were support for an English Parliament, resolving the West Lothian question and immigration control. В соответствии с его предвыборной программой, главными темами его кампании были поддержка Английского Парламента, решение Западно-Лотианского вопроса и иммиграционный контроль.
In September 2007, an immigration judge in Los Angeles cited the United Nations Convention Against Torture in ruling that Gambino should not be deported. В сентябре 2007 года иммиграционный судья в Лос-Анджелесе, цитируя Конвенцию ООН против пыток, постановил, что должна Гамбино не быть депортированы.
So, you're an immigration advocate? Значит, вы - иммиграционный адвокат?
that Arizona's controversial immigration law resulted in tragedy. Этот спорный иммиграционный закон Аризоны привел к трагическим последствиям.
JetQuay provides private check-in, baggage handling, and immigration clearance services. В JetQuay проходит регистрация на рейс, приём багажа и иммиграционный контроль.
Do you think our immigration courts really care? Думаете, иммиграционный суд это волнует?
We found the immigration office where the Ashraf sisters got their visas renewed. мы нашли иммиграционный оффис где сёстры Ашраф обновляли свои визы
After the author failed to report to the immigration office on 16 September 1992, as requested, a warrant for his arrest was issued. После того как автор сообщения не явился в иммиграционный отдел 16 сентября 1992 года, как это требовалось, был выдан ордер на его арест.
In the broader context of border control, civil administration staff of UNTAC had been deployed to monitor other areas such as customs and immigration control. В более широком контексте пограничного контроля для мониторинга других областей деятельности, таких, как таможенный и иммиграционный контроль, был соответствующим образом размещен персонал гражданской администрации ЮНТАК.
The resulting excess of immigration was 86,000 in 2000 and 118,000 in 1999. Соответственно иммиграционный прирост составил в 2000 году 86000 и 118000 - в 1999 году.
2.6 Thereafter, in April 1998, an immigration adjudicator determined that the author was inadmissible to Canada, and ordered the author's deportation. 2.6 После этого в апреле 1998 года иммиграционный судья постановил, что пребывание автора в Канаде является неприемлемым, и издал приказ о его депортации.
The unit's main functions are the control and monitoring of customs, immigration and quarantine, and the establishment, training and development of the Border Service of East Timor. Основными функциями этого подразделения являются таможенный иммиграционный и карантинный контроль и формирование, подготовка и укрепление пограничной службы Восточного Тимора.
UNTAET has tightened customs and immigration controls at ports of entry and has collected US$ 2.4 million in revenues. ВАООНВТ усилила таможенный и иммиграционный контроль в пунктах въезда в страну и получила в виде таможенных сборов 2,4 млн. долл. США.
That immigration control is a legitimate purpose for States to pursue consistent with their obligations under the Covenant is clear from articles 12 and 13 of the Covenant. Положения статей 12 и 13 Пакта ясно указывают на то, что иммиграционный контроль является для государств законной целью, которую они могут реализовывать в соответствии со своими обязательствами согласно Пакту.
The Working Group on Arbitrary Detention noted that Italy linked public security and immigration control and declared both to be an emergency requiring extraordinary measures. Как отметила Рабочая группа по произвольным задержаниям, Италия рассматривает общественную безопасность и иммиграционный контроль как взаимосвязанные сферы и объявила, что в обеих из этих сфер сложилась чрезвычайная ситуация, требующая принятия чрезвычайных мер.
Although there were no significantly altered circumstances, more than two years later, on 4 May 2009, he was considered a threat to the State party's security and placed in detention at an immigration centre. Хотя за прошедшие более двух лет никаких существенных изменений в обстоятельствах не произошло, 4 мая 2009 года он был сочтен представляющим угрозу безопасности государства-участника, задержан и помещен в иммиграционный центр.