Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Срочные

Примеры в контексте "Immediate - Срочные"

Примеры: Immediate - Срочные
There is often an inherent tension between speed in response to immediate needs and sustainability. Зачастую возникает имманентный конфликт между скоростью реагирования на срочные потребности и обеспечением устойчивости.
Because of the urgency of the present situation, the international community's efforts must be immediate, coordinated and determined. Учитывая экстренный характер нынешней ситуации, международное сообщество должно предпринять срочные, скоординированные и решительные усилия.
It had also been agreed that the industrialized world must take immediate action to tackle global environmental concerns. С другой стороны, также было заявлено о необходимости того, чтобы промышленно развитые страны приняли срочные меры по решению глобальных проблем окружающей среды.
They should take immediate, concrete measures to end the current confrontation, maintain calm and prevent the recurrence of violent events. Они должны принять срочные и конкретные меры для прекращения существующей конфронтации, сохранения спокойствия и предотвращения рецидивов насилия.
Egypt therefore believes that we must take immediate steps to defuse the tension. Египет поэтому считает, что мы должны предпринять срочные меры для ослабления напряженности.
However, there are immediate skill needs that require to be filled, without which there is a risk of Government collapse. Однако имеются также срочные потребности в навыках, без которых правительство может рухнуть.
In crisis-affected countries the immediate emergency response tends to receive a high degree of international attention and financing. Как правило, срочные чрезвычайные потребности пострадавших от кризисов стран становятся объектом весьма пристального международного внимания и серьезного финансирования.
At the same time, immediate adaptation measures were essential in order to reduce vulnerability. В то же время для уменьшения уязвимости необходимы срочные меры в области адаптации.
There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. Наблюдается растущее понимание того, что задолженность НРС является непосильным бременем и что здесь необходимо принять решительные и срочные меры.
Albania is of the opinion that immediate action by the Security Council is of the utmost importance. По мнению Албании, Совет должен предпринять срочные действия, и это имеет принципиально важное значение.
The operational workforce planning exercise identified immediate and short-term staffing requirements for each mission by function and level against the availability of rostered candidates. В рамках процесса оперативного кадрового планирования были определены срочные и краткосрочные кадровые потребности для каждой миссии в разбивке по функциям и уровням с учетом наличия в реестрах соответствующих кандидатов.
In the absence of immediate action on their part, the new generation would take it upon itself to initiate the required transformation. Если срочные меры не будут приняты, молодое поколение будет вынуждено самостоятельно начать процесс необходимых преобразований.
The Group also recommends immediate steps to ensure that supplemental payments continue until 30 June 2014. Группа также рекомендует принять срочные меры в целях продолжения практики дополнительных выплат до 30 июня 2014 года.
Emergency water supplies were provided to affected areas and immediate repairs were completed. Было налажено чрезвычайное водоснабжение пострадавших районов, и были завершены срочные восстановительные работы.
The Administration hereby informs the Board that the recommendation is being addressed as a matter of urgency and that immediate steps are being taken. Администрация настоящим извещает Комиссию о том, что данной рекомендации уделяется безотлагательное внимание и что в связи с ней принимаются срочные меры.
On information security, the Administration had taken immediate steps to address the most urgent shortcomings and devise a long-term strategy; further information on those steps would be provided during the informal consultations. Что касается информационной безопасности, то администрация приняла срочные меры для решения самых срочных проблем и разработала долгосрочную стратегию; дополнительная информация об этих шагов будет представлена в ходе неофициальных консультаций.
The risk of genocide in the region is significant, thus immediate action by States in the region and the international community is imperative. Опасность геноцида в регионе является весьма значительной, в связи с чем государствам региона и международному сообществу следует принять самые срочные меры.
The Committee urges the State party to take immediate steps to end the practice of male guardianship over women, including by awareness-raising campaigns. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять срочные меры для прекращения практики мужского опекунства над женщинами, включая развертывание соответствующих разъяснительных кампаний.
CRC and CESCR urged Angola to take immediate action to eliminate the mistreatment of these children, including by prosecuting the perpetrators and intensifying education campaigns involving local leaders. КПР и КЭСКП настоятельно призвали Анголу принять срочные меры для ликвидации практики жестокого обращения с этими детьми, в том числе посредством привлечения виновных к ответственности и активизации просветительских кампаний с участием местных лидеров.
(a) Functional national-level process that addresses urgent and immediate, medium- and long-term adaptation; а) функциональный процесс на национальном уровне, который решает безотлагательные, срочные, среднесрочные и долгосрочные проблемы адаптации;
Acknowledging the response of the international community to date, we are determined to take further immediate and decisive actions to meet these challenges. Подтверждая меры реагирования, принятые на сегодняшний день международным сообществом, мы полны решимости предпринять дальнейшие срочные и решительные действия для решения этих проблем.
The remaining 12 were issued in relation to immediate and grave concerns about the situation of a group or groups of defenders in a particular country. Остальные 12 были срочные пресс-релизы в связи с серьезными озабоченностями по поводу положения той или иной группы или групп правозащитников в конкретной стране.
With international support, the Government carried out immediate repairs of basic infrastructure, such as major pipelines and water resources, roads, bridges, electricity and telephone lines. При поддержке международного сообщества правительство осуществило срочные работы по восстановлению важнейших объектов инфраструктуры, в частности основных трубопроводов и водных источников, дорог, мостов, электрических и телефонных линий.
It also recommended immediate steps to implement the ECOWAS Praia plan of action against drug trafficking, using Guinea-Bissau as one of the pilot countries. Было также рекомендовано принять срочные меры по реализации разработанного под эгидой ЭКОВАС Прайского плана действий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, используя Гвинею-Бисау в качестве одной из экспериментальных стран.
Pending an international agreement on such a ban, immediate steps must be taken to slow the proliferation of land-mines and to protect civilians from their effects. До заключения международного соглашения о таком запрете необходимо принять срочные меры для замедления распространения наземных мин и защиты гражданского населения от их последствий.