Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Срочные

Примеры в контексте "Immediate - Срочные"

Примеры: Immediate - Срочные
The financial crisis in Mexico had provided an opportunity for immediate action to stabilize the markets and had galvanized efforts to design approaches and strategies that would minimize future runs on financial markets. Финансовый кризис в Мексике предоставил возможность принять срочные меры по стабилизации рынков и привел к разработке подходов и стратегий, которые позволят свести к минимуму спекулятивный перелив капиталов на финансовых ранках.
The Committee urges the State party to take immediate steps to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person in conformity with articles 7 and 10 of the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участника принять срочные меры для обеспечения всем лицам, лишенным свободы, права на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности, в соответствии со статьями 7 и 10 Пакта.
We presently have only one painter and as in the case above when the demand for a large area presents itself, in order to oblige to the immediate need, we must resort to the external contractor. В настоящее время мы имеем в штате одного маляра, и, как и в данном случае, когда возникает большой фронт работ, чтобы удовлетворить срочные потребности, мы вынуждены прибегать к услугам внешнего подрядчика.
(c) Prevent and eliminate institutional-based care for children with disabilities in mainland China, take immediate steps for deinstitutionalization within a reasonable time frame and develop family and community-based care and services as alternatives to institutional care; с) предотвращать и искоренять практику помещения детей-инвалидов в специализированные учреждения закрытого типа в континентальной части Китая; принять срочные меры для деинституционализации детей в разумные сроки и создать систему ухода за детьми в условиях семьи и общины и оказания им услуг в качестве альтернативы институционализации;
In a level, the player sets priorities (or immediate actions) for actors in order to satisfy appearing sub-goals that can be represented (e.g., as clients who want service or planes that need to land). Внутри уровня игрок устанавливает приоритеты (или срочные действия) для действующих агентов (например, официантов или взлётно-посадочных полос в аэропорту) с целью удовлетворения возникающих подцелей, которые могут быть представлены, например, как посетители ресторана или как самолёты, заходящие на посадку в аэропорту.
The Office of Human Resources Management should take immediate steps to adjust the MSA rates in UNMEE to bring them in line with the DSA rates in effect in the mission area. Управлению людских ресурсов необходимо предпринять срочные шаги для корректировки ставки суточных участников миссии для сотрудников МООНЭЭ, с тем чтобы привести их в соответствие со ставками суточных, действующими в районе этой миссии .
The OIOS report4 warned that the inadequacy of staff resources in the Staffing Unit within the Personnel Management and Support Service "poses a serious risk to the Organization", and suggested that some immediate relief be provided to the Service's Staffing Unit. В докладе УСВН4 было сделано предостережение о том, что нехватка кадров в Группе укомплектования кадрами Службы кадрового управления и поддержки «создает серьезную опасность для Организации», и предлагалось принять срочные меры для исправления положения в Группе укомплектования кадрами Службы.
Immediate action to restock destroyed date palm plantations is urgently needed, with the aid of modern scientific methods and selected varieties. Необходимо принять срочные меры по восстановлению уничтоженных насаждений, применяя современные научные методы и используя селекционные сорта.
To meet these challenges, I commissioned the Senior Advisory Group to analyse how to expand the pool of civilian expertise to support the immediate capacity development needs of countries emerging from conflict. Для решения этих задач я поручил Консультативной группе высокого уровня проанализировать вопрос о том, каким образом можно расширить круг гражданских специалистов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности в области развития в странах, в которых закончился конфликт.
The United States has taken, and continues to take, swift action to help, and on behalf of President Obama and the American people, I want to state our resolve to help Pakistan to meet the immediate crisis and then to recover from it. Соединенные Штаты принимали и продолжают принимать срочные меры по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, и от имени президента Обамы и американского народа я хотела бы заявить, что мы полны решимости помочь Пакистану справиться с этим внезапно обрушившимся на него кризисом и затем содействовать его восстановлению.