Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательных

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательных"

Примеры: Immediate - Безотлагательных
The Group of Experts determined that it had become common practice to resort to the immediate operational requirement procedure in the Department of Peace-keeping Operations, as a result of inadequate planning. Группа экспертов установила, что в ДОПМ в результате неудовлетворительного планирования повсеместной практикой стало использование процедуры выявления безотлагательных оперативных потребностей (БОП).
The United Nations approach to mine-clearance programmes has been, in addition to immediate operational needs, to focus on the creation of indigenous capacities. В дополнение к удовлетворению безотлагательных потребностей подход Организации Объединенных Наций к реализации программ разминирования предусматривал упор на создание собственных потенциалов.
While these Conventions establish no hierarchy among rights, development programmes which aim to promote their realization are still faced with the challenge of establishing priority areas for immediate action. Хотя в них и не устанавливается какой-либо приоритетности прав, при составлении программ развития, которые призваны содействовать их реализации, по-прежнему ставится задача в первую очередь определить те области, которые требуют безотлагательных действий.
All this calls for immediate action and for supporting the democratic Government in Islamabad in dealing with the current humanitarian emergency and the upcoming phase of reconstruction. Все это требует принятия безотлагательных мер и оказания поддержки демократическому правительству Исламабада в преодолении сложившейся чрезвычайной ситуации в гуманитарной сфере и осуществлении предстоящей реконструкции.
It was also suggested that the number of recommendations should be reduced to focus attention on the most crucial issues which called for immediate attention. Он также предложил сократить количество рекомендаций, чтобы сконцентрировать внимание на наиболее важных вопросах, которые требуют безотлагательных действий.
Under the overall leadership of the Deputy Special Representative responsible for humanitarian coordination, United Nations agencies formulated a Consolidated Inter-Agency Appeal aimed at responding to the immediate needs of the Liberian population. Под общим руководством заместителя Специального представителя, отвечающего за координацию гуманитарной деятельности, учреждения Организации Объединенных Наций разработали совместный межучрежденческий призыв в целях удовлетворения безотлагательных потребностей либерийского населения.
Social and spatial connection of new and existing settlements with the urban tissue and reassurance of covering the immediate living needs. социальная и территориальная связь новых и существующих населенных пунктов с городской инфраструктурой и гарантии обеспечения безотлагательных жизненных потребностей.
The strategy included the allocation of significant resources to a weapons collection, management and destruction programme, which would spur immediate action, as well as long-term proposals. Эта стратегия предусматривает выделение значительного объема ресурсов на осуществление программы сбора, использования и уничтожения оружия, которая приведет не только к выработке решений, рассчитанных на долгосрочную перспективу, но и принятию безотлагательных мер.
Over 45 NGOs, along with major bilateral donors, have committed personnel and resources to meet the immediate relief needs of the people of Kosovo. Более 45 неправительственных организаций, а также основные двусторонние доноры выделили персонал и ресурсы для удовлетворения безотлагательных потребностей населения Косово в чрезвычайной помощи.
The Secretary-General's report, as well as reports by other major international institutions, provide adequate input for effective and immediate action. В докладе Генерального секретаря, а также в докладах других крупнейших международных институтов содержатся соответствующие рекомендации для принятия эффективных и безотлагательных мер.
She expressed thanks to the Government of Guatemala for its candour in discussing the contributory factors giving rise to that problem and its commitment to carry out immediate reforms. Оратор благодарит правительство Гватемалы за его откровенность при обсуждении факторов, способствующих возникновению этой проблемы, и за его приверженность делу проведения безотлагательных реформ.
The Conference on Sustainable Development must result in quick and immediate action to respond to the current environmental crisis. Конференция по устойчивому развитию должна обеспечить принятие безотлагательных и немедленных мер реагирования на нынешний экологический кризис.
The Central Emergency Response Fund has provided $5 million to meet the most immediate and critical needs of 120,000 beneficiaries. Центральный фонд для оказания чрезвычайной помощи выделил 5 млн. долл. США для удовлетворения срочных и безотлагательных потребностей 120000 человек.
They can serve as a basis for further discussions and immediate steps to implement required measures to achieve the shared objectives. Они могут быть использованы в качестве основы для дальнейших обсуждений и предпринятия безотлагательных шагов по осуществлению требуемых мер для достижения общих целей.
We also hoped that the Commission would have devoted its attention to the more immediate and urgent threats to international peace and security. Мы также надеялись, что Комиссия сосредоточится на основных и требующих безотлагательных действий угрозах международному миру и безопасности.
The possibility of situations arising during the remainder of 1999 that may require immediate action cannot be ruled out. Нельзя исключать возможность возникновения до конца 1999 года ситуаций, которые могут обусловить необходимость принятия безотлагательных мер.
He was urged to bring the matter before the Security Council for immediate action. Его настоятельно просили поднять этот вопрос в Совете Безопасности для принятия безотлагательных действий.
One action of immediate importance at the international level is to limit the impact of the crisis on human development. Одна из безотлагательных мер, которую следует принять на международном уровне, заключается в ограничении последствий кризиса для развития человеческого потенциала.
While prioritizing immediate needs of recipient populations, UNDP sought to address root causes of crises and development problems, so that they did not recur. При определении порядка удовлетворения безотлагательных потребностей получающих помощь групп населения ПРООН стремится дойти до коренных причин кризисов и проблем в области развития, чтобы не допустить их повторного возникновения.
The Special Rapporteur believes that communications are an essential tool for the work of the mandate, as they address urgent cases that require the immediate attention of States. Специальный докладчик считает, что сообщения являются существенным инструментом работы в рамках мандата, поскольку они касаются безотлагательных случаев, требующих незамедлительного внимания со стороны государств.
Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. Сегодня я хотел бы обратить внимание международной общественности на срочный вопрос, который требует рассмотрения и принятия безотлагательных действий со стороны международного сообщества.
9.1 The Registrar may make prudent short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall inform the Tribunal and the Meeting of States Parties periodically of such investments. 9.1 Секретарь может осмотрительно производить краткосрочное инвестирование денежных сумм, не требующихся для удовлетворения безотлагательных потребностей, причем о таких инвестициях он периодически уведомляет Трибунал и Совещание государств-участников.
Specifically, the following recommendations are made for immediate action. Ниже излагаются конкретные рекомендации, предусматривающие принятие безотлагательных мер:
That is why we urge the immediate implementation of urgent action for Africa as stipulated in resolution 5/1 adopted during the fifth session of the Intergovernmental Negotiating Committee. Вот почему мы призываем к немедленному осуществлению безотлагательных действий для Африки, предусматриваемых в резолюции 5/1, принятой на пятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров.
The abuse of the immediate operational requirement procedure was an ongoing problem that the revision of the procedures manual sought to resolve. Чрезмерное использование механизма, предусмотренного для удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей (БОП) является актуальной проблемой, решению которой будет способствовать осуществляемый в настоящее время пересмотр сборника инструкций.