Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательных

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательных"

Примеры: Immediate - Безотлагательных
It requires immediate and extensive financial resources and investment. Он требует безотлагательных и обширных финансовых ресурсов и капиталовложений.
While addressing these immediate tasks, we must not lose sight of our long-term agenda. Приступая к решению этих безотлагательных задач, мы не должны забывать о долгосрочных целях.
The Prosecutor has insisted on expeditiousness in this operation and I believe her concerns for immediate action are fully justified. Обвинитель настаивает на срочном проведении этой операции, и я считаю, что ее обеспокоенность по поводу принятия безотлагательных мер полностью оправданна.
The policies of ethnic cleansing supported by the Serbian leadership in that region required an immediate and vigorous response by the international community. Проводимая в регионе при попустительстве сербских властей политика этнической чистки требовала безотлагательных и решительных действий со стороны международного сообщества.
The road map requires immediate action by both sides. Предлагаемый план требует безотлагательных действий с обеих сторон.
Their situation requires immediate attention, especially in providing access to employment, education and social security benefits. Их положение требует принятия безотлагательных мер, особенно мер по предоставлению доступа к рабочим местам, образованию и пособиям по линии социального обеспечения.
The draft resolution was timely and highlighted the imperative for immediate action. Проект резолюции весьма актуален и указывает на необходимость безотлагательных действий.
The Australian Government will continue to work in partnership to address the immediate and practical needs of the Stolen Generations. Правительство Австралии во взаимодействии с другими партнерами будет продолжать работу по удовлетворению безотлагательных и насущных потребностей "украденных поколений".
A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. Требуется двусторонний подход, предусматривающий поиск долговременных решений при продолжении удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.
It was a civilizational problem, and human civilization would be in peril if immediate action was not taken. Это цивилизационная проблема, и если не принять безотлагательных мер, человеческая цивилизация окажется под угрозой.
Priority setting for urgent and immediate adaptation needs Определение приоритетов в отношении срочных и безотлагательных потребностей в адаптации
Capacity to address urgent priorities and immediate needs Потенциал по решению неотложных приоритетных задач и удовлетворению безотлагательных потребностей
Substantial financial support is required to address the immediate and longer-term reconstruction and socio-economic development requirements. Для удовлетворения безотлагательных и долгосрочных потребностей по восстановлению и социально-экономическому развитию потребуется существенная финансовая поддержка.
As the Secretary-General has said, we face a development emergency, and emergencies require immediate action. Как заявил Генеральный секретарь, мы столкнулись с чрезвычайной ситуацией в области развития, а чрезвычайные ситуации требуют безотлагательных действий.
The crisis at hand is one that requires immediate collective action. Кризис, о котором мы говорим, требует безотлагательных коллективных действий.
To approve an "immediate action plan" to put into practice the decisions set out in this resolution. утвердить «план безотлагательных действий», призванный воплотить в практические действия содержащиеся в данной резолюции решения.
In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. В условиях нехватки ликвидных средств для безотлагательных действий она способствовала устранять политических и финансовых препятствий на пути осуществления Соглашения о переходном периоде.
Meeting the development needs of the Sudan: priority areas for immediate intervention Удовлетворение потребностей в области развития Судана: приоритетные направления безотлагательных действий
The significant operational challenges on the work on the United Nations and its partners pose serious barriers to addressing both immediate and longer-term needs. Решению безотлагательных и более долгосрочных задач в значительной степени препятствуют серьезные оперативные трудности, с которыми сталкиваются в своей работе Организация Объединенных Наций и ее партнеры.
MINURSO, UNMIK and UNOMIG continued to experience cash shortfalls and required loans from closed missions to meet their immediate cash expenditures. МООНРЗС, МООНК и МООННГ продолжали испытывать дефицит денежной наличности и были вынуждены заимствовать средства со счетов завершенных миссий для покрытия своих безотлагательных потребностей в денежной наличности.
This strategy must encompass actions on all fronts, from immediate repression to long-term prevention, including a comprehensive legal framework, as called for in General Assembly resolution 49/60. Эта стратегия должна включать меры, осуществляемые во всех областях, начиная с безотлагательных мер подавления и заканчивая долгосрочным предупреждением, включая всеобъемлющие правовые рамки, о которых говорится в резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи.
The present report is submitted on an emergency basis to meet the immediate operational requirements of UNAMIR until 30 September 1994, in the light of the developments indicated above. Настоящий доклад представляется в чрезвычайном порядке для удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей МООНПР в период до 30 сентября 1994 года в свете указанных выше обстоятельств.
A number of United Nations programmes have been implemented in collaboration with international and national non-governmental organizations to address immediate needs, as well as lay the groundwork for rehabilitation and recovery. В сотрудничестве с международными и национальными неправительственными организациями осуществлялся ряд программ Организации Объединенных Наций, направленных на удовлетворение безотлагательных потребностей, а также на создание основы для деятельности по реконструкции и восстановлению.
These reports would contain, to the extent possible, recommendations for concrete and immediate action to save lives and protect the physical and mental integrity of persons. В этих докладах, насколько это возможно, будут содержаться рекомендации в отношении конкретных безотлагательных мер по спасению жизни и по защите физической и психологической неприкосновенности соответствующих лиц.
It was also noted that no readily available or additional resources had been earmarked for immediate action, as called for in chapter 13. Было также отмечено отсутствие легко доступных или дополнительных ресурсов, предусмотренных для осуществления безотлагательных мер, как к этому призывает глава 13.