Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательных

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательных"

Примеры: Immediate - Безотлагательных
Decision 3/CP., in particular, emphasizes that the operation of the fund should be informed by a country-driven approach and should support the implementation of urgent and immediate activities identified in NAPAs. В частности, в решении 3/СР. подчеркивается, что функционирование фонда должно основываться на учете конкретных потребностей стран и быть направлено на поддержку осуществления срочных и безотлагательных видов деятельности, определенных в НПДА.
Target 2014-2015: All pledges against the estimated $1.5 billion required for the immediate response needs of the United Nations system deposited in the appropriate funding mechanisms and made available to the implementing partners Задача на 2014 - 2015 годы: все объявленные взносы для мобилизации сметного объема в размере 1,5 млрд. долл. США, необходимого для удовлетворения безотлагательных потребностей системы Организации Объединенных Наций, связанных с принятием мер реагирования, размещаются в соответствующих финансовых механизмах и выделяются партнерам-исполнителям
Work plan for immediate actions to support the preparations of Parties for reporting on DDT and the review and assessment process required for the second and future evaluations of the continued need for DDT Activity Timeframe Estimated costs in US$ Рабочий план принятия безотлагательных мер по оказанию Сторонам помощи для подготовки к представлению данных о ДДТ, а также к проведению обзоров и оценок, требуемых для второй и будущих оценок сохраняющейся потребности в ДДТ
In August 2005, the State Council issued the Notification on Immediate Priorities for Building a Conservation-oriented Society, along with Several Opinions on Accelerating the Development of the Recycling Economy. В августе 2005 года Государственный совет издал Директиву о безотлагательных приоритетных направлениях построения ориентированного на ресурсосбережение общества наряду с Некоторыми заключениями по вопросу ускорения развития экономики на основе повторного использования отходов.
The increase in the levels of violence - particularly armed violence - in our countries calls for immediate and effective measures on the part of Governments. Повышение уровня насилия в наших странах, и в частности вооруженного насилия, требует принятия безотлагательных и эффективных мер со стороны правительств, которые прилагают существенные политические и организационные усилия по борьбе с этим явлением.
In July 2002, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Pakistan, calling for an immediate halt to the demolition of houses and the eviction of communities along the Lyari River in Karachi, over which an elevated expressway was to be built. В июле 2002 года Специальный докладчик обратился с призывом о безотлагательных действиях к правительству Пакистана, предложив ему немедленно прекратить разрушение домов и выселение общин, проживающих по берегам реки Лиари в Карачи, над которыми должна быть построена скоростная автомагистраль.
Where there are circumstances requiring urgent measures in individual parts of the territory, the President may impose a state of emergency with immediate effect and without warning, provided that the Zhogorku Kenesh is informed thereof without delay on the day that the state of emergency is imposed. В отношении отдельных местностей территории Кыргызской Республики при обстоятельствах, требующих безотлагательных мер, чрезвычайное положение может быть введено Президентом немедленно и без предупреждения с незамедлительным в тот же день сообщением об этом Жогорку Кенешу.
Although these are indeed long-standing issues, as stressed by the State party in its letter, they warrant immediate and effective action from the State party. Хотя эти вопросы уже давно стоят на повестке дня, как подчеркивается в письме государства-участника, их решение требует от государства-участника принятия безотлагательных и эффективных мер.
Also regrets that the information requested in paragraphs 18 and 37 of its resolution 51/231 was not provided in the report of the Secretary-General, and emphasizes that immediate action should be taken for the full implementation of the resolution Выражает также сожаление в связи с тем, что в доклад Генерального секретаря не была включена информация, запрошенная в пунктах 18 и 37 ее резолюции 51/231, и подчеркивает необходимость принятия безотлагательных мер для полного осуществления этой резолюции.
"Reviewing" such discriminatory laws is no longer adequate: In order to protect the health, life, and dignity of women and girls, the 2015 Beijing review must include a commitment to immediate action to: Чтобы обеспечить защиту здоровья, жизни и достоинства женщин и девочек, обзор результатов выполнения Пекинской декларации в 2015 году должен включать обязательства в отношении принятия безотлагательных мер, направленных на: