Английский - русский
Перевод слова Illusion
Вариант перевода Иллюзия

Примеры в контексте "Illusion - Иллюзия"

Примеры: Illusion - Иллюзия
Our surroundings may an illusion, yet I assure you I am the genuine article. Может, наше окружение и иллюзия, но уверяю тебя, я настоящий.
It's just an illusion from TV dramas. Это всего лишь иллюзия, выдуманная сериалами.
The universe that surrounds us is just an illusion. Вселенная, окружающая нас это всего лишь иллюзия.
No, I'm just an illusion caused by the concussion you suffered at the plant. Нет, я всего лишь иллюзия, вызванная твоим падением на заводе.
I call this the staircase illusion, and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze, and this is called freezing of gait. Я называю это иллюзией лестницы, и действительно, когда иллюзия внезапно закончилась, он застыл, это называется замедлением походки.
The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep. Одним словом, иллюзия настолько полная, что туристы плачут.
It's an illusion that America's so organized That it could never happen over here. Это иллюзия, что Америка организована так, что здесь такое никогда не случится.
Look at all the tragedies caused by this illusion of love. Причиной скольких трагедий стала эта иллюзия - любовь!
Can't you see that all this is an illusion? Разве ты не видишь, что все это иллюзия?
Are you sure it wasn't an illusion? Вы уверены, что это была не иллюзия?
Life is but a dream, a vision, an illusion. Жизнь это сон, видение, иллюзия
So free will is not an illusion after all! Значит свобода воли это не иллюзия.
And here, my dear, is my most celebrated illusion: А здесь, дорогуша, моя самая прославленная иллюзия:
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
It's all an illusion, isn't it? Это всё иллюзия, разве нет?
The illusion that a first strike could be launched with impunity would be created, and the surprise factor would become far more important. Создавалась бы иллюзия возможности безнаказанного первого удара, и многократно усиливалось бы значение фактора внезапности.
While people believe that they are actually doing things and making choices, free will is in fact an illusion. В то время когда люди считают что они делают какие-то вещи, делают выбор, считая, что у них есть свободная воля, это всё на самом деле иллюзия.
It is all an illusion: there is no motion and no change. Всё это иллюзия: нет ни движения, ни изменений.
The illusion of occlusion is apparent in the effect of illusory contours, where occlusion is perceived despite being non-existent. Иллюзия окклюзии наблюдается в эффекте иллюзорных контуров, когда окклюзия воспринимается, даже когда она не существует.
The frequency doubling illusion can also be used to detect glaucoma with the use of a frequency doubling technology perimeter. Иллюзия удвоения частоты, также могут быть использована для выявления глаукомы с использованием технологии удвоения частоты.
Whether this was actually Jamie, or an illusion created by Plokta or Brian's own mind is unknown. Был ли это на самом деле Джейми, или иллюзия, созданная Плоктой, или собственный умом Брайана, неизвестно.
Money illusion has been proposed as one reason why nominal prices are slow to change even where inflation has caused real prices or costs to rise. Денежная иллюзия считается одной из причин, почему номинальные цены меняются очень медленно, даже если инфляция уже вызвала рост реальных цен или расходов.
It's too bad I'm just an illusion. Как жаль, что я всего лишь иллюзия.
"What if reality is all an illusion?" Что если реальность всего лишь иллюзия?
This happiness is just an illusion? Что это счастье всего лишь иллюзия?