Английский - русский
Перевод слова Illusion
Вариант перевода Иллюзия

Примеры в контексте "Illusion - Иллюзия"

Примеры: Illusion - Иллюзия
Fact is most of the neural-scientific data suggests freewill... Is an illusion. По факту, почти все данные о нейронах наводят на мысль, что свободная воля... лишь иллюзия.
The Hering illusion is one of the geometrical-optical illusions and was discovered by the German physiologist Ewald Hering in 1861. Иллюзия Геринга - оптическая иллюзия, обнаруженная немецким физиологом Эвальдом Герингом в 1861 году.
All desire is illusion, and a tie to bind thee upon the wheel of life. Все желания - это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and theyastonished the Lumière brothers' early audiences. Фильмы сами по себе - иллюзия жизни, создаваемая черезпоследовательное воспроизведение кадров. Именно это изумляло раннихпочитателей братьев Люмьер.
So I'll show you what I mean. Here we have that exact same illusion. Сейчас я продемонстрирую это. Вот здесь в точности та же иллюзия.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
It's a cognitive illusion that we've been studying in my lab for the past few years, and 80 percent of us have it. Это когнитивная иллюзия, которую мы исследуем уже несколько лет, и 80 процентов людей ей подвержены.
Semantics, you may say, but illusion, you know, has a revelatory function, as in a play. Вы скажете - софистика, но иллюзия предполагает разоблачение, как в спектакле.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty. Предположим, это иллюзия, что лазер разряжен.
Still, the illusion was nice while it lasted, and Obamamania may contain an element of nostalgia, as well as hope. Однако пока она существовала, иллюзия была красивой, и обамамания может отчасти объясняться ностальгией и надеждой.
But again it's the same story that if we take thebackground away, the illusion comes back. Right. Так вот, результат тот же, что и раньше. А именно, приизменении окружающего фона иллюзия возвращается. Да, этотак.
Such employee ownership, uncritically lumped together with socialist nostrums over the years, was once widely dismissed as a nutty, ideological illusion. Такая форма заинтересованности работников, вкупе с социалистическими "лекарствами" была однажды отменена как испорченная, идеалогическая иллюзия.
To be fair, the Fund's reputation for imposing austerity is mostly an illusion. Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия.
It seems believable, but it is all crafty illusion. Друт: Меч кажется целым, но это иллюзия.
Not nearly as ellaborate an illusion as New Cap City, but... Конечно не настолько проработаная иллюзия, как Нью Кап Сити, но...
Along with illusory superiority and optimism bias, the illusion of control is one of the positive illusions. Наряду с эффектом сверхуверенности и отклонением, связанным с оптимизмом (англ.)русск., иллюзия контроля является одной из позитивных иллюзий (англ.)русск...
So, I'm going to argue that this is an illusion - that theseparation between science and human values is an illusion - andactually quite a dangerous one at this point in humanhistory. Я собираюсь доказать, что обособлённость науки ичеловеческих ценностей - это иллюзия. что обособлённость науки ичеловеческих ценностей - это иллюзия. Более того, опасная иллюзияна данной стадии истории человечества. Более того, опасная иллюзияна данной стадии истории человечества.
For most of recorded history, the illusion was thought to be a consequence of physical processes. На протяжении большей части истории, известной нам по сохранившимся историческим документам, эта иллюзия считалась результатом физических процессов.
The illusion of the one-polar world has been irrevocably left in the past. Безвозвратно в прошлом осталась иллюзия однополярного мира.
It's a cognitive illusion that we've been studying in my lab for the past few years, and 80 percent of us have it. Это когнитивная иллюзия, которую мы исследуем уже несколько лет, и 80 процентов людей ей подвержены.
And this creates a 3-D illusion that lends itself very well to painting directly on the human skin. Danny makes it look as if a person's skin has actually been removed. Создаётся трёхмерная иллюзия, которая отлично выглядит нанесённой прямо на человеческую кожу. Дэнни создаёт видимость реального удаления человеческой кожи.
In the next reign this would prove to be an illusion, but it is true that the British saw Siam as a useful buffer state between British Burma and French Indochina. Позднее оказалось, это была иллюзия, однако, несмотря на это, британцы видели Сиам в качестве полезного буферного государства между британской Бирмой и Французскоим Индокитаем.
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion in a way that you can with other standard illusions. Вы не можете доказать, что это иллюзия, как вы можете сделать с обычными иллюзиями.
Your history is an illusion, a fabrication, as it is with all of us. История вашей жизни - это иллюзия, это искусствнное, как и у всех нас.
A different framework suggests that the Hering illusion (and several other geometric illusions) are caused by temporal delays with which the visual system must cope. Имеется также гипотеза, что иллюзия Геринга (наряду с некоторыми другими геометрическими иллюзиями) вызвана временны́ми задержками, с которыми должна справиться зрительная система.