No, no, it's a classic illusion. |
Нет-нет, этот фокус - классика. |
Your illusion, The Transported Man, |
Знаете, Ваш фокус, "Перемещение человека", |
But an illusion is to make people think they've seen something they haven't. |
Фокус в том, чтобы заставить людей верить, что они видели то, чего не было. |
If I were to build for you this machine, you would be presenting it merely as illusion? |
Если я построю вам такую машину... вы будете выставлять ее, как простой фокус? |
Well here's the late, great Jerry Andrus' "impossible crate" illusion in 3D, |
Хорошо, вот вам фотография великого Джерри Эндрюса который воссоздал этот фокус в 3D. |
What you are about to see is not a trick or an illusion. |
То, что вы увидите - не фокус и не иллюзия... |
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! |
Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп! |
Why don't we tell them that it's just an illusion? |
Почему мы не скажем им, что это всего лишь фокус? |
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time. |
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен. |
Perhaps there's truth in this illusion. |
Все это фокус. Иллюзия. |
It's all a trick It's an illusion |
Все это фокус. Иллюзия. |
Well here's the late, great Jerry Andrus' "impossiblecrate" illusion in 3D, in which Jerry is standing inside theimpossible crate. |
Хорошо, вот вам фотография великого Джерри Эндрюса которыйвоссоздал этот фокус в 3D. Тот Джерри стоит внутри невозможногоящика. |
Selbit's first role with Maskelyne and Devant was to tour music halls and American vaudeville during 1912 and 1913 presenting Devant's "Window of a Haunted House" illusion. |
Их первое сотрудничество имело место в период между 1912 и 1913 годами, когда они выступали в мюзик-холлах и американских варьете, представляя фокус Деванта «Окно дома с привидениями». |
If an illusion fails. it fails in public. |
Проваленный фокус видят все. |