| Illusion can set the stage for revelation, to reveal certain difficult-to-get-at truths. | Иллюзия представляет сцену для разоблачения, приоткрывает занавес неприглядной истины. |
| "Illusion is needed to disguise the emptiness within." | "Иллюзия нужна, чтобы скрыть пустоту внутри". |
| The project has led to an edited volume on conflict prevention: path to peace or grand illusion, with 15 chapters by academics and United Nations policy analysts, which is being prepared for publication; | В результате этого проекта готовится к изданию сборник, который называется "Предотвращение конфликтов: путь к миру или большая иллюзия?" и который включает 15 глав, написанных исследователями и специалистами Организации Объединенных Наций по вопросам политики; |
| Of course, Bob, if you've never had a tuh-too before, sometimes a really small tuh-too feels like you're getting a big giant tuh-too, but that's just an illusion of the senses. | Боб, если ты никогда до этого не делал тату, то даже очень маленькая тату может чувствоваться как очень большая, гигантская, но это всего лишь иллюзия чувств. |
| We saw Grand Illusion here last night. | Мы смотрели "Великая иллюзия" вчера вечером. |
| Illusion and cinema in Berger's inn! | Иллюзия и кино в трактире г-на Бергера! |
| Illusion only lasts until someone says something they'd never say on tv like how much their life is like tv. | Иллюзия сохраняется, пока кто-нибудь не скажет чего-нибудь, чего никогда не скажут по телеку, например, как их жизнь похожа на телек. |
| Disney's Twelve Basic Principles of Animation were introduced by the Disney animators Ollie Johnston and Frank Thomas in their 1981 book The Illusion of Life: Disney Animation. | 12 принципов анимации - набор основных принципов анимации, предложенных аниматорами студии Дисней Олли Джонстоном и Фрэнком Томасом в их совместной работе «Иллюзия жизни: анимация Диснея». |
| He described the incomplete album as "not as sophisticated as Illusion, but not as wild as Appetite." | Сорум описывал потенциальный альбом как «не такой изощрённый, как иллюзия, но и не такой дикий, как аппетит». |
| What an incredible illusion. | Что за невероятная иллюзия! |
| Perfection is an illusion, liam. | Безупречность - иллюзия, Лиам. |
| Magic is only an illusion. | Магия - всего лишь иллюзия. |
| Everything is an illusion. | Все на свете - иллюзия. |
| That is illusion, Ivy. | Это иллюзия, Айви. |
| But it is only an illusion. | Но это всего лишь иллюзия. |
| Control is an illusion. | Контроль - это иллюзия. |
| An illusion cast by Probabilitor the Annoying. | Иллюзия, созданная Вероятором Раздражающим. |
| No, they're nothing but an illusion. | Нет, это иллюзия. |
| Only the illusion of coincidence. | Есть лишь иллюзия совпадений. |
| That's an illusion too. | И это тоже иллюзия. |
| That's an illusion. | Нет, всё это иллюзия, далекая от реальности. |
| That's an illusion. | Всё это лишь иллюзия. Далекая от реальности. |
| Democracy is only an illusion | Что демократия, следовательно, только иллюзия? |
| Everything is but an illusion! | Все - ни что иное, как иллюзия! |
| It's all just an illusion. | Это же всего лишь иллюзия. |