Illusion can set the stage for revelation, to reveal certain difficult-to-get-at truths. |
Иллюзия представляет сцену для разоблачения, приоткрывает занавес неприглядной истины. |
"Illusion is needed to disguise the emptiness within." |
"Иллюзия нужна, чтобы скрыть пустоту внутри". |
The project has led to an edited volume on conflict prevention: path to peace or grand illusion, with 15 chapters by academics and United Nations policy analysts, which is being prepared for publication; |
В результате этого проекта готовится к изданию сборник, который называется "Предотвращение конфликтов: путь к миру или большая иллюзия?" и который включает 15 глав, написанных исследователями и специалистами Организации Объединенных Наций по вопросам политики; |
Of course, Bob, if you've never had a tuh-too before, sometimes a really small tuh-too feels like you're getting a big giant tuh-too, but that's just an illusion of the senses. |
Боб, если ты никогда до этого не делал тату, то даже очень маленькая тату может чувствоваться как очень большая, гигантская, но это всего лишь иллюзия чувств. |
We saw Grand Illusion here last night. |
Мы смотрели "Великая иллюзия" вчера вечером. |
Illusion and cinema in Berger's inn! |
Иллюзия и кино в трактире г-на Бергера! |
Illusion only lasts until someone says something they'd never say on tv like how much their life is like tv. |
Иллюзия сохраняется, пока кто-нибудь не скажет чего-нибудь, чего никогда не скажут по телеку, например, как их жизнь похожа на телек. |
Disney's Twelve Basic Principles of Animation were introduced by the Disney animators Ollie Johnston and Frank Thomas in their 1981 book The Illusion of Life: Disney Animation. |
12 принципов анимации - набор основных принципов анимации, предложенных аниматорами студии Дисней Олли Джонстоном и Фрэнком Томасом в их совместной работе «Иллюзия жизни: анимация Диснея». |
He described the incomplete album as "not as sophisticated as Illusion, but not as wild as Appetite." |
Сорум описывал потенциальный альбом как «не такой изощрённый, как иллюзия, но и не такой дикий, как аппетит». |
What an incredible illusion. |
Что за невероятная иллюзия! |
Perfection is an illusion, liam. |
Безупречность - иллюзия, Лиам. |
Magic is only an illusion. |
Магия - всего лишь иллюзия. |
Everything is an illusion. |
Все на свете - иллюзия. |
That is illusion, Ivy. |
Это иллюзия, Айви. |
But it is only an illusion. |
Но это всего лишь иллюзия. |
Control is an illusion. |
Контроль - это иллюзия. |
An illusion cast by Probabilitor the Annoying. |
Иллюзия, созданная Вероятором Раздражающим. |
No, they're nothing but an illusion. |
Нет, это иллюзия. |
Only the illusion of coincidence. |
Есть лишь иллюзия совпадений. |
That's an illusion too. |
И это тоже иллюзия. |
That's an illusion. |
Нет, всё это иллюзия, далекая от реальности. |
That's an illusion. |
Всё это лишь иллюзия. Далекая от реальности. |
Democracy is only an illusion |
Что демократия, следовательно, только иллюзия? |
Everything is but an illusion! |
Все - ни что иное, как иллюзия! |
It's all just an illusion. |
Это же всего лишь иллюзия. |