Английский - русский
Перевод слова Illusion
Вариант перевода Иллюзия

Примеры в контексте "Illusion - Иллюзия"

Примеры: Illusion - Иллюзия
To cling solely to a security approach is an illusion and a trap. Упрямое следование подходу на основе безопасности - это иллюзия и ловушка.
Immigration becomes the answer but, for many, is only an illusion. Иммиграция становится выходом из сложившей ситуации, однако для многих это лишь иллюзия.
National unity without a unified land or without national reconciliation is an illusion. Национальное единство без единой территории или без национального примирения - иллюзия.
The illusion of an impenetrable defence is taking new forms. Обретает новые контуры иллюзия непроницаемой обороны.
The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. Великая иллюзия силы становится сегодня наибольшей слабостью и коренным изменением идеалов и настроений.
That is an illusion that would put an end to the non-proliferation regime. Это иллюзия, которая означала бы конец режима нераспространения.
But our memories are often an illusion protecting a far more destructive truth. Но часто, наши воспоминания - иллюзия... защищающая гораздо более разрушительную правду.
Unfortunately, life is not an illusion. К сожалению, жизнь - это не иллюзия.
Well, privacy is an illusion, Susie. Ну, неприкосновенность частной жизни - иллюзия, Сьюзи.
Any illusion of world government is doomed to failure. Любая иллюзия по поводу всемирного правительства обречена.
The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep. Была создана такая точная иллюзия, что туристы плакали при виде этого.
An illusion created by thoron fields and duranium shadows. Иллюзия, созданная торонными полями и дюраневыми тенями.
As we have discussed, our illusion needs to be flawless. Как мы и говорили, наша иллюзия должна быть безупречной.
Well, this time it's not an illusion. Ну, на этот раз это не иллюзия.
If she is an illusion, then you will not be upset to see her destroyed. Если это иллюзия, то ты не очень расстроишься, увидев ее смерть.
You know, the illusion of adult supervision. Ты же знаешь: иллюзия родительского надзора.
Sometimes I think the presidency... is the illusion of choice. Порой мне кажется, что у президента... только иллюзия выбора.
They want the illusion, not some green room hermaphrodite. Им нужна иллюзия, а не гермафродит.
But really, "love" is an illusion. Но на самом деле, "любовь" это иллюзия.
My mother's control is an illusion, one we must keep providing for her. Контроль моей мамы это иллюзия, которую мы должны поддерживать.
Even when there's only the illusion of a government. Даже если там только иллюзия правительства.
The Taylor Vaughan you just described is an illusion, a myth. Понимаете, та Тейлор Воган, которую вы описали, - это иллюзия, миф.
What if it is not an illusion? А что, если это не иллюзия?
What you are about to see is not a trick or an illusion. То, что вы увидите - не фокус и не иллюзия...
Jeb Dexter strung up - was that just an illusion? Смерть Джеба Декстера - лишь иллюзия?