Английский - русский
Перевод слова Illusion

Перевод illusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюзия (примеров 459)
Elections are the biggest illusion of freedom. Выборы - самая большая иллюзия свободы.
Just to demonstrate that it is all an illusion. Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
Unfortunately, everything suggests that this was an illusion based on wishful thinking. К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
So, for example in communist Russia, if they had communist Russia red and communist Russia chartreuse, there would have been the illusion of choice and something akin to democracy in Russia. Так, например, в коммунистической России, если бы были красные коммунисты и зеленые коммунисты, то была бы иллюзия выбора и нечто похожее на демократию.
OK, can you just let me have a little moment with this, OK, before the illusion of power is shattered? Позволь мне насладится минутой славы, пока иллюзия власти не разрушилась, ладно?
Больше примеров...
Видимость (примеров 13)
She must have found out about the phantom bank customers and their safety-deposit boxes that you set up to help sell the illusion. Должно быть, она узнала про вымышленных клиентов банка и их ячейки, которые вы организовали, чтобы создать видимость.
He's insisted the country keep burning coal irresponsibly this winter, to give the illusion of a solid economy. Он настоял, чтобы страна продолжала жечь уголь зимой, создавая видимость сильной экономики.
The Roman bodies we have salted will be clothed to our cause, and placed to give the illusion of presence. Засоленные тела римлян переоденем в наши одежды, и разместим, чтобы создать видимость присутствия.
The fact that the various advisory bodies are composed of volunteer staff members generates the illusion that they involve little cost. Тот факт, что различные консультативные органы состоят из работающих на добровольной основе сотрудников, создает видимость того, что их функционирование связано с низкими затратами.
And this creates a 3-D illusion that lends itself very well to painting directly on the human skin. Danny makes it look as if a person's skin has actually been removed. Создаётся трёхмерная иллюзия, которая отлично выглядит нанесённой прямо на человеческую кожу. Дэнни создаёт видимость реального удаления человеческой кожи.
Больше примеров...
Фокус (примеров 14)
But an illusion is to make people think they've seen something they haven't. Фокус в том, чтобы заставить людей верить, что они видели то, чего не было.
Well here's the late, great Jerry Andrus' "impossible crate" illusion in 3D, Хорошо, вот вам фотография великого Джерри Эндрюса который воссоздал этот фокус в 3D.
What you are about to see is not a trick or an illusion. То, что вы увидите - не фокус и не иллюзия...
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time. Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Больше примеров...
Иллюзорной (примеров 7)
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion. Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
The Committee pays tribute to UNDP for its willingness to cooperate, without which the current experience would have been only an illusion. Комитет воздает должное ПРООН за ее готовность предоставить помощь, без которой проводимая деятельность была бы лишь иллюзорной.
The ability to monopolize scientific knowledge and peaceful nuclear energy is an unrealistic illusion. Способность монополизировать научные знания и мирное использование ядерной энергии является нереалистично иллюзорной.
Buffeted by poverty, driven by the illusion of finding better job prospects, migrants often become easy prey for criminal groups that specialize in human trafficking. Гонимые нищетой, привлеченные иллюзорной возможностью найти более подходящую работу, мигранты часто становятся легкой добычей для преступных групп, которые специализируются на торговле людьми.
Power may be increasingly illusory in a globalized world, but it is an illusion that is shared by others, and the longer one inhabits it, the more one's circle consists of others who share the belief. Возможно, власть становится всё более иллюзорной в глобализованном мире, но власть - это иллюзия, в которую верят многие, и чем дольше человек находится у власти, тем больше в его окружении становится людей, верящих во власть.
Больше примеров...
Illusion (примеров 33)
It was developed under the working title, Tower of Illusion. Рабочее название проекта было Тошёг of Illusion.
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты.
Before the release of the albums, Guns N' Roses embarked on the 28-month-long Use Your Illusion Tour. Как и до, так и после выпуска альбомов Guns N' Roses отправлялись в 28-месячный тур «Use Your Illusion Tour».
Rose invited Hoon to join him in the studio, where his band Guns N' Roses were recording their albums Use Your Illusion I and Use Your Illusion II (both released in 1991). Роуз пригласил Хуна поработать с ним в студии, где его группа, Guns N' Roses, в то время записывала альбомы Use Your Illusion I и Use Your Illusion II (оба выпущены в 1991 году).
It was released to promote the Use Your Illusion Tour. Он был выпущен для промоушена Use Your Illusion Tour.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 12)
The interrogators therefore deceive the prisoner, giving him the illusion that the investigation has been terminated or the interrogation concluded. Поэтому следователи вводят заключенного в заблуждение, создавая у него впечатление о том, что расследование или допрос завершены.
Rather than using language that links in any way to specific human rights, or to obligations assumed by States, the report makes extensive use of generic terms that give the illusion of referring to human rights but are not in fact grounded in any particular content. Стремясь избегать любых формулировок, имеющих хоть какое-то отношение к конкретным правам человека или обязательствам государств, авторы доклада широко используют общие выражения, которые позволили им создать впечатление о том, что они ссылаются на права человека, однако лишив эти указания любого конкретного содержания.
Exactly, sometimes a good illusion. Именно... Производит впечатление.
To be fair, the Fund's reputation for imposing austerity is mostly an illusion. Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия.
When we did search, we had the illusion that there was more disease. Мы вновь обходили дома и создавалось впечатление, что болезнь только окрепла.
Больше примеров...