Английский - русский
Перевод слова Illusion

Перевод illusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюзия (примеров 459)
Everything you have seen is an illusion. Все, что вы видели, иллюзия.
The Taylor Vaughan you just described is an illusion, a myth. Понимаете, та Тейлор Воган, которую вы описали, - это иллюзия, миф.
it's an illusion! Капитан! Это иллюзия!
That is my own illusion. Это моя личная иллюзия.
Women want the illusion of being chased. Женщинам нравится иллюзия преследования.
Больше примеров...
Видимость (примеров 13)
People like the illusion of being in control of their lives. Людям нравится видимость контроля над своей жизнью.
The Roman bodies we have salted will be clothed to our cause, and placed to give the illusion of presence. Засоленные тела римлян переоденем в наши одежды, и разместим, чтобы создать видимость присутствия.
Aliyev's statements are aimed at creating an illusion of a coming war to distract Azeri society's attention from their domestic problems. Цель заявлений И. Алиева - создать видимость приближающейся войны, посредством чего внимание общественности будет смещено с внутренних проблем на второй план.
Mr. Querns, we have three years of you on wiretaps, helping Mr. Ganzel run his business, hide his cash, edit his ads to maintain the illusion he ran an escort service. Мистер Кернс, у нас есть три года прослушки, вы помогали мистеру Гензелю управлять делами, прятали наличные, подделывали отчеты, чтобы создать видимость, что он управляет службой сопровождения.
At first glance they're average human hands, but all that is just an illusion. На вид обыкновенные человеческие рчки, но зто только кажчщаяся видимость.
Больше примеров...
Фокус (примеров 14)
But an illusion is to make people think they've seen something they haven't. Фокус в том, чтобы заставить людей верить, что они видели то, чего не было.
If I were to build for you this machine, you would be presenting it merely as illusion? Если я построю вам такую машину... вы будете выставлять ее, как простой фокус?
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
Perhaps there's truth in this illusion. Все это фокус. Иллюзия.
It's all a trick It's an illusion Все это фокус. Иллюзия.
Больше примеров...
Иллюзорной (примеров 7)
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion. Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
The Committee pays tribute to UNDP for its willingness to cooperate, without which the current experience would have been only an illusion. Комитет воздает должное ПРООН за ее готовность предоставить помощь, без которой проводимая деятельность была бы лишь иллюзорной.
Buffeted by poverty, driven by the illusion of finding better job prospects, migrants often become easy prey for criminal groups that specialize in human trafficking. Гонимые нищетой, привлеченные иллюзорной возможностью найти более подходящую работу, мигранты часто становятся легкой добычей для преступных групп, которые специализируются на торговле людьми.
In fact, I'm about to publish my third volume on illusion work of the Collis Aventinus. Я готовлю к публикации третий том об иллюзорной магии Холма Авентина.
Power may be increasingly illusory in a globalized world, but it is an illusion that is shared by others, and the longer one inhabits it, the more one's circle consists of others who share the belief. Возможно, власть становится всё более иллюзорной в глобализованном мире, но власть - это иллюзия, в которую верят многие, и чем дольше человек находится у власти, тем больше в его окружении становится людей, верящих во власть.
Больше примеров...
Illusion (примеров 33)
It was developed under the working title, Tower of Illusion. Рабочее название проекта было Тошёг of Illusion.
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты.
Guns N' Roses accompanied the Use Your Illusion albums with many videos, including "Don't Cry", "November Rain" and "Estranged", some the most expensive music videos ever made. Guns N' Roses сопроводили оба альбома Use Your Illusion множеством видеоклипов, среди которых «Don't Cry», «November Rain» и «Estranged», нескольких из самых дорогих музыкальных видеороликов, когда-либо сделанных.
Included are songs from both Use Your Illusion I and Use Your Illusion II, and an exclusive interview with Slash. Альбом включает песни из Use Your Illusion I и Use Your Illusion II, а также эксклюзивное интервью Слэша.
Johnston co-authored, with Frank Thomas, the reference book Disney Animation: The Illusion of Life, which contained the 12 basic principles of animation. Джонстон был соавтором Фрэнка Томаса при написании книги «The Illusion of Life: Disney Animation», в которой, в частности, описаны 12 принципов анимации.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 12)
The so-called bubble effect offered an illusion of growth but raised doubts about the feasibility of the reform. Так называемый «эффект мыльного пузыря» создавал впечатление роста, однако повышал сомнения в отношении осуществимости реформы.
What is more, it may produce a false impression of progress, an illusion detrimental to the very legitimacy of the Conference. Как раз наоборот, она могла бы создавать ложное впечатление о прогрессе, иллюзию, которая причиняла бы ущерб легитимности Конференции.
Exactly, sometimes a good illusion. Именно... Производит впечатление.
To be fair, the Fund's reputation for imposing austerity is mostly an illusion. Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия.
When we did search, we had the illusion that there was more disease. Мы вновь обходили дома и создавалось впечатление, что болезнь только окрепла.
Больше примеров...