experience. I want you to see how this illusion is constructed, and it's going to rotate so you see that it's inside out. Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps. OK now. |
Посмотрите, как эта иллюзия устроена, теперь она вращается, и вы можете увидеть, что она вывернута наизнанку. Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается. Достаточно. |
But the Moon Illusion is not only captivating to behold; it also happens to be perhaps the oldest unsolved problem in science. |
Но иллюзия луны - это не только восхитительное зрелище, но и, возможно, самый древний нерешенный вопрос в науке. |
Other well-known films she wrote screenplays for were Beyond Tomorrow (1940), Strange Illusion (1945), and Christmas in Connecticut (1945). |
Другие известные фильмы, к которым она писала сценарии, стали «Вне завтрашнего дня (англ.)русск.» (1940), «Странная иллюзия» (1945) и «Рождество в Коннектикуте» (1945). |
In the nineteenth century, it became clear that the Moon Illusion is psychological, a consequence of the cognitive processes underlying the human brain's visual space perception. |
В девятнадцатом веке стало ясно, что иллюзия луны - явление психологическое, вызванное когнитивными процессами, образующими основу восприятия видимой удаленности объекта человеческим мозгом. |
But this is an illusion-the "Moon Illusion," to be precise: the distance traveled by light reflected from the moon to the eye of an observer is essentially the same regardless of the Moon's elevation. |
Но это иллюзия - точнее, "иллюзия луны" - поскольку расстояние, которое проходит отраженный от луны свет до глаза наблюдателя одинаково, независимо от высоты луны над горизонтом. |
It's an illusion, called a psy-tri projection. |
Ерунда, это иллюзия. |
We all like to feel in control, even though most of the time our power over most things is just an illusion, but I find the more we know about something, the more we can convince ourselves we are in control of it. |
Мы все любим думать, что все под контролем, даже если в основном это всего лишь иллюзия, но я считаю, что чем больше мы знаем о чем-то, тем легче нам убедить себя, что мы это контролируем. |
Or Grand Illusion. That's... |
Или "Великая иллюзия". |
That separateness is an illusion, and that I'm one with everyone - with the Prime Minister of England, and my cousin Harry, you and me, the fat kid from "What's Happening!" |
Эта наша разобщенность - всего лишь иллюзия, и я представляю собой единое целое с каждым... с премьер-министром Англии, моим кузеном Гарри, и с тобой, и толстым ребенком из передачи "Что случилось" |